Thus, entering into agreement with the Karabakh National Council, Azerbaijan confirmed the status of Nagorny Karabakh as an independent legal entity. | UN | وبالدخول في اتفاق مع المجلس الوطني لكاراباخ، أكدت أذربيجان مركز ناغورني كاراباخ باعتبارها كيانا قانونيا مستقلا. |
This follows from the principle that, for the purpose of taxation, such a subsidiary company constitutes an independent legal entity. | UN | ويستند هذا إلى المبدأ القائل بأن مثل هذه الشركة الفرعية تشكل كيانا قانونيا مستقلا لأغراض الضرائب. |
Since a concessionaire entity often gave rise to an independent legal entity in the host country, a catalogue of different types of companies and the extent of the members' liability in each case would be useful. | UN | وبما أن الكيان صاحب الامتياز ينشئ كيانا قانونيا مستقلا في البلد المضيف، فإنه من المفيد وضع قائمة بشتى أنواع الشركات ونطاق مسؤولية أعضائها في كل حالة. |
If it later became apparent that a separate legal instrument would be viable, the guidelines could be transformed into a convention or protocols. | UN | وإذا تبين فيما بعد أن صكا قانونيا مستقلا هو قابل للدوام فإن باﻹمكان تحويله إلى اتفاقية أو بروتوكولات. |
This is in keeping with its general approach to treat the founding treaties as constituting an " autonomous legal order " and thus not to refer to and apply the Vienna Convention when interpreting those treaties. | UN | ويأتي ذلك تماشيا مع نهجها العام المتمثل في التعامل مع المعاهدات التأسيسية باعتبارها تشكل " نظاما قانونيا مستقلا " ، وهو ما يقتضي عدم الإشارة إلى اتفاقية فيينا وعدم تطبيقها عند تفسير تلك المعاهدات(). |
The standardization of the whole primary health-care network is to be carried out and the primary health-care service separated from hospitals and granted independent legal status by 1 January 2008. | UN | وسيتم إخضاع جميع شبكات الرعاية الصحية الأولية لنفس المعايير، وفصل خدمات الرعاية الصحية الأولية عن المستشفيات، ومنحها مركزا قانونيا مستقلا بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
More common, however, is for the concessionaire to be established as an independent legal entity. | UN | ٤٥ - بيد أن اﻷكثر شيوعا هو أن ينشأ صاحب الامتياز بوصفه كيانا قانونيا مستقلا . |
The contracting authority should have the option to require that the selected bidders establish an independent legal entity with a seat in the country. | UN | التوصية 41- ينبغي أن يكون لدى السلطة المتعاقدة الخيار للاشتراط بأن ينشئ مقدمو العروض الذين وقع عليهم الاختيار كيانا قانونيا مستقلا له مقر في البلد. |
The contracting authority should have the option to require that the selected bidders establish an independent legal entity with a seat in the country. | UN | التوصية ١٤- ينبغي أن يكون لدى السلطة المتعاقدة الخيار للاشتراط بأن ينشئ مقدمو العروض الذين وقع عليهم الاختيار كيانا قانونيا مستقلا له مقر في البلد. |
More common, however, are legislative provisions requiring that the concessionaire be established as an independent legal entity. | UN | ٦٢ - بيد أن اﻷكثر شيوعا هو اﻷحكام التشريعية التي تشترط أن يكون صاحب الامتياز موجودا بوصفه كيانا قانونيا مستقلا . |
" (d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [this State] in accordance with [model provision 29]. | UN | " (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسَّس طبقا لقوانين [هذه الدولة] وفقا لـ [الحكم النموذجي 29]. |
(d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [this State] in accordance with [model provision 29]. | UN | (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسس طبقا لقوانين [هذه الدولة] وفقا لـ [الحكم النموذجي 29]. |
(d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [this State] in accordance with [model provision 30]. | UN | (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسس طبقا لقوانين [هذه الدولة] وفقا لـ [الحكم النموذجي 30]. |
(d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [this State] in accordance with [model provision 30]. | UN | (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسَّس طبقا لقوانين [هذه الدولة] وفقا لـ [الحكم النموذجي 30]. |
It also established an independent legal regime, a corpus separatum, for the city of Jerusalem. | UN | وأنشأ هذا القرار نظاما قانونيا مستقلا )corpus separatum( لمدينة القدس. |
2. In responding to this request for advice, the Secretary-General has noted that the Conference of the Parties to the Convention (COP) has an independent legal character and is not a subsidiary of the General Assembly or of any other body. | UN | ٢ - في معرض الرد على طلب المشورة هذا، لاحظ اﻷمين العام أن لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية طابعا قانونيا مستقلا وأنه ليس فرعا من فروع الجمعية العامة أو أي هيئة أخرى. |
Furthermore, a project company established as an independent legal entity allows a clear separation between the assets, proceeds and liabilities of the project and those of the project company’s shareholders, thus facilitating accounting and auditing procedures. | UN | وعلاوة على ذلك ، فإن شركة المشروع المنشأة بوصفها كيانا قانونيا مستقلا ، تتيح الفصل بوضوح بين موجودات المشروع وعوائده والتزاماته وغيرها مما يخص حملة أسهم شركة المشروع ، مما ييسر اجراءات المحاسبة ومراجعة الحسابات . |
A branch in one country that lent money to a customer and took an assignment of receivables from him as security, would, if the German proposal were adopted, be a separate legal entity. | UN | 8- وأوضح أن الفرع الموجود في أحد البلدان ويقوم باقراض المال الى زبون ما ويأخذ منه احالة مستحقات كضمان سيكون، في حالة اعتماد الاقتراح الألماني، كيانا قانونيا مستقلا. |
At the same time, the rules for cooperatives were collected under a separate heading, “cooperatives and mutual assurance associations”, to strengthen the position of cooperatives as separate legal entities together with non-profit organizations and limited companies. | UN | وفي الوقت نفسه، جُمعت القواعد المتعلقة بالتعاونيات تحت عنوان منفصل، " التعاونيات وجمعيات التضامن " ، وذلك لتعزيز التعاونيات بوصفها كيانا قانونيا مستقلا إلى جانب المنظمات غير الهادفة للربح والشركات المحدودة. |
In most projects involving the development of a new infrastructure, the members of the project consortium will establish the project company as a separate legal entity in the host country (see chapter IV, “Conclusion and general terms of the project agreement”, paras. ___). | UN | ٦٤ - في معظم المشاريع التي تنطوي على انشاء بنية تحتية جديدة ينشىء أعضاء اتحاد المشروع شركة المشروع باعتبارها كيانا قانونيا مستقلا في البلد المضيف )انظر الفصل الرابع ، " ابرام اتفاق المشروع وأحكامه العامة " ، الفقرات ـــ( . |
26. The European Court of Justice treats the rules of the founding treaties ( " primary Union law " ) as constituting an " autonomous legal order " and accordingly does not refer to the Vienna Convention when interpreting those treaties. | UN | 26 - وتتعامل محكمة العدل الأوروبية مع قواعد المعاهدات المؤسِّسة ( " القانون الأساسي للاتحاد " ) باعتبارها تُشكِّل " نظاما قانونيا مستقلا " ، ولذا فإنها لا تشير إلى اتفاقية فيينا عند تفسير تلك المعاهدات. |
The components are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status. | UN | وتحكم هذه العناصر قواعد وإجراءات تأديبية متباينة نظرا لأن لكل عنصر مركزا قانونيا مستقلا عن غيره. |