“It is a fundamental legal rule that the Court shall deliberate publicly. | UN | " هناك قاعدة قانونية أساسية هي أن المحاكم تعقد جلساتها علنا. |
However, a number of countries had fundamental legal principles precluding extradition of nationals. | UN | غير أن عددا من البلدان لديها مبادئ قانونية أساسية تمنع تسليم الرعايا. |
The use of such regimes in recent years had raised fundamental legal issues relating to the listing and de-listing procedures of the various sanctions committees, and those issues must be addressed as a matter of priority. | UN | وأن استخدام هذه النظم طرح في السنوات الأخيرة مسائل قانونية أساسية تتعلق بإجراءات وضع الأسماء على القوائم ورفعها منها المتبعة في مختلف لجان الجزاءات، وأنه يجب معالجة هذه المسائل على سبيل الأولوية. |
She indicated that 95 per cent of the candidates failed the pre-selection test which deals with basic legal concepts. | UN | وأشارت إلى أن نسبة 95 في المائة من المرشحين يرسبون في الاختبار السابق للاختيار والذي يتعلق بمفاهيم قانونية أساسية. |
I will continue my efforts to have the ratification process completed, as the agreement represents a basic legal document for the unimpeded work of the Mission. | UN | وسأواصل جهودي الرامية إلى إتمام عملية التصديق، حيث يشكل الاتفاق وثيقة قانونية أساسية لعمل البعثة بلا عوائق. |
This decree repeals Decree-Law No. 56 of 1982, the first piece of legislation containing basic legal norms for the appropriate use of nuclear energy. | UN | هذا المرسوم يلغي المرسوم بقانون رقم 56 لعام 1982، الذي كان أول تشريع يتضمن معايير قانونية أساسية بشأن الاستخدام الصحيح للطاقة النووية. |
The Brazilian national legislation is grounded on three essential legal instruments: | UN | ويستند التشريع الوطني البرازيلي إلى ثلاثة صكوك قانونية أساسية هي ما يلي: |
The Code of Criminal Procedure also lacks other fundamental legal safeguards, such as the right to have a lawyer present during any interrogation and to be assisted by an interpreter and the right to confidential communication between lawyer and client. | UN | ويفتقر قانون الإجراءات الجنائية أيضاً إلى ضمانات قانونية أساسية أخرى، مثل الحق في الاستعانة بمحام يحضر كل استجواب وفي الحصول على مساعدة مترجم فوري والحق في الاتصال المحاط بالسرية بين المحامي وموكله. |
The Code of Criminal Procedure also lacks other fundamental legal safeguards, such as the right to have a lawyer present during any interrogation and to be assisted by an interpreter and the right to confidential communication between lawyer and client. | UN | ويفتقر قانون الإجراءات الجنائية أيضاً إلى ضمانات قانونية أساسية أخرى، مثل الحق في الاستعانة بمحام يحضر كل استجواب وفي الحصول على مساعدة مترجم فوري والحق في الاتصال المحاط بالسرية بين المحامي وموكله. |
The State party should promptly implement effective measures to ensure that a person is not subject to de facto unacknowledged detention and that all detained suspects are afforded, in practice, fundamental legal safeguards during their detention. | UN | ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف على الفور تدابير فعالة تكفل عدم إخضاع الشخص لاحتجاز فعلي غير مُعترف به، وتوفر بالفعل ضمانات قانونية أساسية لجميع المشتبه فيهم من المحتجزين أثناء احتجازهم. |
The State party should promptly implement effective measures to ensure that a person is not subject to de facto unacknowledged detention and that all detained suspects are afforded, in practice, fundamental legal safeguards during their detention. | UN | ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف على الفور تدابير فعالة تكفل عدم إخضاع الشخص لاحتجاز فعلي غير مُعترف به، وتوفر بالفعل ضمانات قانونية أساسية لجميع المشتبه فيهم من المحتجزين أثناء احتجازهم. |
The State party should promptly implement effective measures to ensure that a person is not subject to de facto unacknowledged detention and that all detained suspects are afforded, in practice, fundamental legal safeguards during their detention. | UN | ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف على الفور تدابير فعالة تكفل عدم إخضاع الشخص لاحتجاز فعلي غير مُعترف به، وتوفر بالفعل ضمانات قانونية أساسية لجميع المشتبه فيهم من المحتجزين أثناء احتجازهم. |
It might not be easy to define, but it concerned what were considered fundamental legal principles. | UN | وقد لا يسهل تعريفه ولكنه يتعلق بما تعتبر مبادئ قانونية أساسية . |
Furthermore, such an amendment would only be acceptable and possible if it did not call in question other fundamental legal elements or principles of ITU as far as the treatment of its staff is concerned. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تعديلا كهذا لا يمكن أن يكون مقبولا وممكنا إلا إذا تجنب المساس بعناصر أو مبادئ قانونية أساسية أخرى للاتحاد عندما يتعلق اﻷمر بمعاملة موظفيه. |
Provide people detained, including under security or propaganda laws, with fundamental legal safeguards, including representation by legal counsel of their choice throughout the proceedings and a public trial | UN | توفير ضمانات قانونية أساسية للأشخاص المحتجزين، بمن فيهم الأشخاص المحتجزون بموجب قوانين الأمـن أو الدعايـة، بما في ذلك الاستعانة بخدمات محامٍ يختارونه في جميع مراحل الإجراءات، وضمان محاكمة علنية لهم |
59. Paraguay reported that a basic legal advisory service was being established. | UN | 59 - وأفادت باراغواي بأنه يجري تأسيس دائرة استشارية قانونية أساسية. |
It has begun consideration and clarification of certain basic legal concepts and terms which appear in the space agreements drafted by this Committee. | UN | وقد بدأ هذا الفريق في دراسة وتوضيح مفاهيم واصطلاحات قانونية أساسية معينة تظهر في اتفاقات الفضاء التي تصوغها هذه اللجنة. |
The provisions of the Constitution are basic legal regulations which bind the legislative, executive and judiciary organs, the Government and all real and legal persons. | UN | وأحكام الدستور هي أنظمة قانونية أساسية ملزمة للأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية وللحكومة ولجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
Moreover, unilateral actions have been taken that are inconsistent with established commitments, thus weakening certain basic legal instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت إجراءات انفرادية لا تتفق مع الالتزامات المقررة، مما يؤدي بالتالي إلى إضعاف صكوك قانونية أساسية معنية. |
Although the judge hardly spoke Arabic, he was using an ancient Arabic textbook as his basic legal document. | UN | ومع أن القاضي لم يكن يتكلم اللغة العربية إلا بصعوبة فقد كان يستعمل كتاباً مدرسياً قديماً بالعربية كوثيقة قانونية أساسية. |
This stipulation provides a basic legal guarantee of protection of the rights and interests of foreign nationals in China, and all other laws and regulations pertaining to the status of foreign nationals in China are based upon it. | UN | وينص هذا الحكم على ضمانة قانونية أساسية لحماية حقوق المواطنين الأجانب ومصالحهم في الصين، وكل القوانين واللوائح الأخرى المتعلقة بوضع المواطنين الأجانب في الصين تستند إليها. |
essential legal principles relating to conflicts of interest are also contained in several Presidential decrees, including on the verification of the accuracy and completeness of information provided, and the procedure for verifying that information. | UN | وتتضمّن عدّة مراسيم رئاسية أيضاً مبادئ قانونية أساسية متعلقة بمسائل تضارب المصالح، بما في ذلك التحقّق من دقّة واكتمال المعلومات المقدّمة وإجراءات التحقّق منها. |