There were no legal or practical obstacles that would prevent the Secretary-General in the exercise of that authority. | UN | ولا توجد عقبات قانونية أو عملية تمنع الأمين العام من ممارسة تلك السلطة. |
There are no legal or practical restrictions placed upon the exercise of the right of trade unions to federate and join international trade union organizations. | UN | ولا توجد أي قيود قانونية أو عملية على ممارسة حق النقابات في الاتحاد والانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية. |
Hence, there are no legal or practical restrictions on the right of the organizations to federate or to join international union organizations. | UN | ومن هنا لا توجد أي قيود قانونية أو عملية على حق المنظمات في الاتحاد أو في الانضمام إلى منظمات نقابية دولية. |
She would be interested to know whether Nepal had taken or intended to take new legal or practical measures to combat all forms of violence against women, whether in the home or as a result of sexual assault or rape. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت نيبال قد اتخذت أو تنوي اتخاذ تدابير قانونية أو عملية جديدة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء، سواء داخل المنزل أو كنتيجة للاعتداءات الجنسية أو للاغتصاب الجنسي. |
In many instances, refusal to cooperate or the delays in obtaining necessary documentation could not be attributed to the migrant in question but rather to the consular authorities, or to legal or practical obstacles. | UN | وفي حالات كثيرة، لا يمكن عزو رفض التعاون أو التأخير في الحصول على الوثائق اللازمة إلى المهاجر المعني بالأمر بل يمكن أن يعزى ذلك إلى السلطات القنصلية أو إلى وجود عقبات قانونية أو عملية. |
Actually, mutual legal assistance concerning legal persons takes place very often and, in general, no specific legal or practical obstacles have occurred so far. | UN | وفي الواقع، كثيراً ما تمارس المساعدة القانونية المتبادلة بشأن الأشخاص الاعتباريين، وبصفة عامة لم تنشأ أيُّ عقبات قانونية أو عملية محددة حتى الآن. |
Mr. Blix and Mr. ElBaradei have affirmed in their written statements to the Security Council that there are no legal or practical obstacles that would prevent inspection activities from beginning. | UN | والسيدان بليكس والبرادعي أكدا في مداخلاتهما المكتوبة أمام مجلس الأمن أن لا عوائق قانونية أو عملية تمنعان البدء بعمليات التفتيش. |
59. The view was expressed that it was not necessary to develop any definition or delimitation of outer space when the absence of such a definition had not resulted in any legal or practical problems. | UN | 59- وأبدي رأي مفاده أنه ليس من الضروري وضع أي تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده في الوقت الذي لم تترتب فيه على عدم وجود ذلك التعريف أي مشاكل قانونية أو عملية. |
531. The right of unions to form federations and join international union organizations is guaranteed under article 358 of the Labour Code, with no legal or practical restrictions in that respect. | UN | 531- وحق النقابات في إنشاء اتحادات والانضمام إلى منظمات نقابية دولية حق تكفله المادة 358 من قانون العمل، دون فرض أية قيود قانونية أو عملية. |
On the question of judicial review one month after a decision to detain a foreigner pending expulsion, in 1996 the Federal Court had ruled that free legal assistance must be granted if the case raised particular legal or practical difficulties. | UN | وعن مسألة إعادة النظر القضائي بعد شهر من قرار احتجاز الأجنبي في انتظار طرده، فإن المحكمة الاتحادية حكمت عام 1996 بضرورة تقديم المساعدة القضائية بالمجان إذا كانت القضية تثير صعوبات قانونية أو عملية خاصة. |
Some delegations expressed the view that it was not necessary to develop any definition or delimitation of outer space as the absence of such a definition had not resulted in any legal or practical problems. | UN | 81- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأنه لا يلزم وضع أي تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده، لأن غياب ذلك التعريف لم تنتج عنه أي مشاكل قانونية أو عملية. |
There is no maximum length of detention established by law, which leads to prolonged or, in the worst case, potentially indefinite detention in cases, for example, where the expulsion of a migrant cannot be carried out for legal or practical reasons. | UN | ولا ينص القانون على مدة قصوى للاحتجاز وهو ما يُفضي إلى مدة احتجاز مطولة، أو في أسوأ الحالات، إلى احتمال احتجاز لمدة زمنية غير محددة، وعلى سبيل المثال في حالات لا يمكن فيها طرد المهاجر لأسباب قانونية أو عملية. |
27. The Working Group furthermore offers a forum for the exchange of information on cases and the collective analysis of good practices. Allotting time for presentations on cases and specific legal or practical questions would contribute significantly to achievement of the results expected by the Conference. | UN | 27- ويتيح الفريق العامل علاوة على ذلك منبرا لتبادل المعلومات عن الحالات ولتحليل جماعي للممارسات الجيدة.وتخصيص وقت لتقديم عروض خاصة بقضايا ومسائل قانونية أو عملية محددة من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق النتائج التي يتوقعها المؤتمر. |
(d) Finally, no legal or practical effect was given to any of their recommendations and no action was taken by any of the United Nations organs, including the one which requested their establishment. | UN | (د) وأخيرا، فإنه لم تترتب أية آثار قانونية أو عملية على أي من توصيات هذه اللجان، ولم تتخذ أي من هيئات الأمم المتحدة إجراء، بما في ذلك الهيئة التي طلبت إنشاء هذه اللجان. |