"قانونية بموجب القانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal under international law
        
    • legal under international law
        
    • lawful under international law
        
    Furthermore, it neglected to mention that the death penalty was not illegal under international law. UN وعلاوة على ذلك، أغفل الإشارة إلى أن عقوبة الإعدام ليست غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    Settlements were illegal under international law and the Government of Israel should immediately end all settlement activities in the West Bank, including in East Jerusalem, in line with its obligations under the road map. UN وقال إن المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي وينبغي لحكومة إسرائيل أن توقف فورا جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية، وفقا لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    The view was expressed that those activities were considered illegal under international law and were an obstacle to a comprehensive peace. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذه الأنشطة تعتبر أنشطة غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة تعيق التوصل إلى سلام شامل.
    There was no international consensus regarding the imposition of the death penalty, which remained legal under international law. UN وليس ثمة توافق دولي في الآراء بشأن فرض عقوبة الإعدام، التي لا تزال قانونية بموجب القانون الدولي.
    As long as the death penalty is not applied arbitrarily or summarily and is subject to a system of due process by competent courts, Barbados believes that it is both lawful under international law and must be seen as an internal matter fully in keeping with the provisions of the Charter of the United Nations and all of the human rights treaties to which Barbados is a party. UN وما دامت عقوبة الإعدام لا تُطبق بصورة تعسفية أو بدون محاكمة، وما دامت تخضع لنظام الإجراءات القانونية الواجبة أمام المحاكم ذات الاختصاص، فإن بربادوس تؤمن بأنها قانونية بموجب القانون الدولي ويجب أن تعتبر مسألة داخلية مع الامتثال التام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وجميع معاهدات حقوق الإنسان التي نحن طرف فيها.
    In the discussion that followed, many members of the Security Council and other States condemned Israeli settlement activities and described them as illegal under international law. UN وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أدان العديد من أعضاء مجلس الأمن والدول الأخرى الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية ووصفوها بأنها غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    The construction of settlements and the separation barrier on occupied land, the demolition of homes and evictions were illegal under international law and threatened to make a two-State solution impossible. UN وأوضح أن بناء المستوطنات وإقامة الجدار الفاصل على الأرض الفلسطينية وتدمير المنازل وطرد السكان كلها أعمال غير قانونية بموجب القانون الدولي وهي تهدد بجعل حل الدولتين أمراً مستحيلاً.
    I have repeatedly stressed that all settlement activity in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, is illegal under international law. UN وما فتئت أشدّد باستمرار على أن جميع الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي.
    All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي.
    The EU reiterates that settlements in the West Bank, including East Jerusalem, are illegal under international law, constitute an obstacle to peace and threaten to make a two-State solution impossible. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أن المستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة في طريق السلام وتهدد بجعل الحل القائم على وجود دولتين أمرا غير ممكن.
    The wall infringes upon the right of the Palestinian people to self-determination and strengthens Israeli settlements by facilitating their extension in disregard of the fact that those settlements are illegal under international law. UN فالجدار ينتهك حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويعزز المستوطنات الإسرائيلية بتسهيل توسيعها في تجاهل لحقيقة أن تلك المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    Irrespective of authorization under Israeli law, all settlements in the OPT, including in East Jerusalem, are illegal under international law. UN غير أن جميع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية، بصرف النظر عما إذا كانت مصرحاً بها أم لا بموجب القانون الإسرائيلي، هي مستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    Additionally, we must seriously consider the illegal use of weapons, such as white phosphorus, which are not proscribed as illegal under international law. UN وعلاوة على ذلك، يجب علينا أن ننظر بجدية في الاستخدام غير القانوني لأسلحة، مثل الفوسفور الأبيض، التي لا تُعتبر أسلحة غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    1. All Israeli settlements established in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are illegal under international law. UN 1 - إن جميع المستوطنات الإسرائيلية المقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، هي غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    We also reiterate that all Israeli settlements are illegal under international law and as such must neither be permitted to prejudge the outcome of final status negotiations nor should they enjoy any legitimacy from the international community. UN ونكرر أيضا التأكيد على أن المستوطنات الإسرائيلية بجميعها ليست قانونية بموجب القانون الدولي وأنه لا يجوز، لكونها كذلك، السماح بأن تخل بنتيجة مفاوضات الوضع النهائي، كما لا ينبغي أن تحظى بأي مشروعية لدى المجتمع الدولي.
    7. The Committee reiterates that all settlement construction, including so-called " natural growth " , is illegal under international law and must be halted immediately. UN 7 - وتؤكد اللجنة من جديد أن جميع عمليات بناء المستوطنات، بما في ذلك ما يسمى " النمو الطبيعي " ، هي عمليات غير قانونية بموجب القانون الدولي ويجب أن تتوقف على الفور.
    4. The Committee reiterates its view that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, in particular the West Bank, including East Jerusalem, are not only illegal under international law but are an obstacle to the enjoyment of human rights by the whole population, without distinction as to national or ethnic origin. UN 4- وتكرر اللجنة رأيها وبأن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ليست فقط غير قانونية بموجب القانون الدولي بل هي أيضاً عقبة أمام تمتع عموم السكان بحقوق الإنسان دون أي تمييز قائم على الأصل القومي أو الإثني.
    But capital punishment remains legal under international law and Barbados wishes to exercise its sovereign right to use it as a deterrent to the most serious crimes. UN غير أن عقوبة الإعدام تظل قانونية بموجب القانون الدولي وتود بربادوس أن تمارس حقها السيادي في استخدامها كرادع للجرائم الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus