"قانونية جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new legal
        
    • new statutory
        
    • novel legal
        
    • new juridical
        
    • new international legal
        
    Working—out of suggestions for new legal regulations taking account of the initiatives undertaken at the national and European levels. UN وضع اقتراحات من أجل نظم قانونية جديدة تأخذ في الحسبان المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الوطني واﻷوروبي.
    Both the Federation Constitution and the Peace Agreement established new legal structures and required certain reforms to the judicial system. UN وينص دستور الاتحاد واتفاق السلام كلاهما على إنشاء هياكل قانونية جديدة ويقتضيان إجراء إصلاحات معينة في النظام القضائي.
    Secondly, the Panel considers a new legal issue, namely, the compensability of additional costs of business operations. UN ثانياً، ينظر الفريق في قضية قانونية جديدة هي إمكانية التعويض عن التكاليف الإضافية للعمليات التجارية.
    Therefore, in the creation of new legal instruments, she emphasized, the need to look at all existing international frameworks. UN وعلى هذا، شددت على ضرورة النظر إلى جميع الأطر الدولية القائمة عند وضع صكوك قانونية جديدة.
    We have seen other initiatives to create new legal norms to prevent an arms race in outer space. UN وشهدنا اتخاذ مبادرات أخرى لوضع قواعد قانونية جديدة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    The draft resolution still referred to creating new legal standards for the right to development, though it was premature to assume that new standards would be necessary until the Working Group and the task force had completed their work. UN فلا يزال مشروع القرار يشير إلى وضع معايير قانونية جديدة للحق في التنمية، رغم أنه من السابق لأوانه الادعاء بأن الحاجة تدعو إلى معايير جديدة إلى حين انتهاء الفريق العامل وفرقة العمل من إنجاز عمليهما.
    It is therefore essential that the international community develop new legal instruments to strengthen the existing legal regime on outer space. UN لذا، من الضروري أن يضع المجتمع الدولي صكوكاً قانونية جديدة لتعزيز النظام القانوني القائم للفضاء الخارجي.
    It is therefore essential that the international community develop new legal instruments to strengthen the existing legal regime on outer space. UN لذا، من الضروري أن يضع المجتمع الدولي صكوكاً قانونية جديدة لتعزيز النظام القانوني القائم للفضاء الخارجي.
    Were new legal instruments adopted during the past year providing for the conclusion of asset sharing agreements? UN 45- هل اعتمدت خلال العام الماضي صكوك قانونية جديدة تنص على إبرام اتفاقيات لتقاسم الموجودات؟
    Pirates operating in the Indian Ocean and the Gulf of Aden off the coast of Somalia are a security challenge that poses new legal challenges. UN والقراصنة العاملون في المحيط الهندي وخليج عدن، قبالة ساحل الصومال، هم تحد أمني يمثل تحديات قانونية جديدة.
    The Internet Unit has been able to keep the home page updated on an ongoing basis with the filing of 1,211 new legal documents. UN فقد تمكنت وحدة الإنترنت من القيام بصورة منتظمة بإدراج آخر المعلومات على صفحة الاستقبال إذ صنفت فيها 211 1 وثيقة قانونية جديدة.
    The view was expressed, however, that the focus of the Subcommittee should be on making a useful contribution to meeting the interests of all States, rather than simply generating new legal standards regulating space-related activity. UN بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن ينصب تركيز اللجنة الفرعية على تقديم إسهام مفيد في تلبية اهتمامات جميع الدول، بدلا من مجرد استحداث معايير قانونية جديدة تنظم النشاط المرتبط بالفضاء.
    Enactment of the model law at the national level would provide a new legal infrastructure and thus the predictability needed to foster commerce in the contemporary technological era. UN كما أن إدراج القانون النموذجي في التشريعات الوطنية سيضع بنية أساسية قانونية جديدة توجد إمكانية التنبؤ اللازمة من أجل تشجيع التجارة في هذا العصر التكنولوجي.
    The Internet Unit was able to keep the home page updated on an ongoing basis with, as a matter of example, the filing of 1,745 new legal documents. UN واستطاعت الوحدة مواصلة استكمال هذا الموقع على أساس منتظم، إذ صنفت مثلا 745 1 وثيقة قانونية جديدة على الصفحة.
    Other speakers disagreed and insisted that it should be possible to establish new and improved standards in a new legal document. UN ولم يقبل متحدثون آخرون هذا الرأي وأكدوا أن من الممكن وضع معايير جديدة ومحسنة في وثيقة قانونية جديدة.
    They called for harmonization of legislation between countries and for the entry into force of new legal instruments that apply to the online environment. UN ودعوا إلى مواءمة التشريعات بين البلدان وإلى الشروع في وضع صكوك قانونية جديدة تسري على الإنترنت موضع التنفيذ.
    Developments in space technology and the universal interest in its applications required the elaboration of new legal norms. UN فالتطورات في تكنولوجيا الفضاء والاهتمام العالمي بتطبيقاتها يتطلبان وضع قواعد قانونية جديدة.
    The court noted that this was a new legal argument, which the seller had not stated before. UN ولاحظت المحكمة أن هذه حجة قانونية جديدة لم يقدمها البائع من قبل.
    Some are linked to its success, and stem from the increase in human rights instruments and the increasing number of States assuming new legal obligations. UN ويرتبط بعضها بنجاحه، وينشأ عن الزيادة في صكوك حقوق الإنسان والعدد المتزايد من الدول التي تضطلع بالتزامات قانونية جديدة.
    We want to reiterate that, as in previous years, our draft resolution does not create new legal obligations. UN وكما فعلنا في السنوات السابقة، نود أن نكرر، التأكيد على أن مشروع القرار لا ينشئ أي التزامات قانونية جديدة.
    The NDA will be established as a new statutory body dedicated to research and standards. UN وستنشأ السلطة الوطنية لذوي العاهات كهيئة قانونية جديدة مكرسة للبحوث والمعايير.
    The Special Rapporteur continued to use his reports as a forum for advancing novel legal assertions on food-related issues which were founded neither on international law nor on substance. UN ويواصل المقرر الخاص استخدام تقاريره كمحفل لدفع تأكيدات قانونية جديدة حول المسائل المتصلة بالغذاء لا تعتمد على القانون الدولي وليس لها مغذى.
    Further, it is recommended that legal advice information about the effects of industrial development be provided and that there is development of new juridical tools to support these institutional mechanisms to avoid future conflicts. UN وكذلك يوصى بتوفير معلومات المشورة القانونية حول آثار التنمية الصناعية، وبوضع أدوات قانونية جديدة لدعم هذه الآليات المؤسسية لتجنب المنازعات في المستقبل.
    A. Normative support In the normative field, global action requires new legal provisions in national law and new international legal instruments. UN 5- على الصعيد المعاييري، تقتضي التدابير العالمية إدراج أحكام قانونية جديدة في القوانين الوطنية واعتماد صكوك قانونية دولية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus