"قانونية عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many legal
        
    • numerous legal
        
    • several legal
        
    • multiple legal
        
    • various legal
        
    • several statutory
        
    • numerous judicial
        
    many legal reforms have been undertaken in that respect and have been recognized by the ICTR. UN وقد جرت إصلاحات قانونية عديدة في ذلك الصدد اعترفت بها المحكمة الدولية.
    Another point on which many legal systems converge is that only the seller may retain title. UN وثمة نقطة أخرى تتفق فيها نظم قانونية عديدة وهي أن البائع هو الوحيد الذي يجوز له الاحتفاظ بحق الملكية.
    There were many legal means against racism, and included tools developed by political parties to prevent certain individuals or groups from undermining the fundamental principles of democracy. UN فهناك أدوات قانونية عديدة لمناهضة التمييز، منها ما استنبطتها الأحزاب السياسية لمنع بعض الأفراد أو المجموعات من تقويض المبادئ الأساسية للديمقراطية.
    In addition to laws adopted by the National Assembly there are numerous legal instruments issued by the President of the Republic, the Government, Ministries, Ministry-equivalent Organisations and Local Administrations. UN وبالإضافة إلى القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية، توجد صكوك قانونية عديدة صادرة عن رئيس الجمهورية والحكومة والوزارات والهيئات المعادلة للوزارات والإدارات المحلية.
    numerous legal issues have been identified by various bodies as crucial in the evolution of electronic commerce. UN 51- وقد حددت هيئات مختلفة قضايا قانونية عديدة بوصفها ذات أهمية جوهرية في تطور التجارة الإلكترونية.
    93. Mali is a party to several legal instruments containing provisions relating to protection of children's and women's health. UN 93- وقد انضمت مالي إلى صكوك قانونية عديدة تتضمن أحكاماً تنص على حماية صحة النساء والأطفال.
    The author had multiple legal opportunities to obtain the Appeals Division's reasons, and failed to do so either through inadvertence or due process of law. UN ولقد أُتيحت لصاحب البلاغ فرص قانونية عديدة لطلب مبررات شعبة الاستئناف، ولكنه أخفق في طلبها سواء بسبب السهو أو بسبب عدم مراعاة الأصول القانونية.
    Natural and legal persons in Liechtenstein have various legal remedies at their disposal to assert their fundamental rights and freedoms. UN وتتوفر للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في ليختنشتاين سبل قانونية عديدة للانتصاف من أجل تأكيد حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    For example, retention of title arrangements are recognized in many legal systems, so there will usually be no difficulty recognizing a foreign security right created by such an agreement. UN فعلى سبيل المثال، تعترف نظم قانونية عديدة بترتيبات الاحتفاظ بالملكية، ولذلك لن تكون هناك صعوبة عادة في الاعتراف بحق ضماني أجنبي أنشئ بموجب اتفاق كهذا.
    many legal systems provide means for disputes involving several parties to be settled in the same multi-party judicial proceedings. UN وتوفر نظم قانونية عديدة طرائق لتسوية النزاعات التي تشترك فيها عدة أطراف في نفس الدعاوى القضائية المتعددة اﻷطراف .
    Lastly, the judges also rejected the idea of transferring part of the Tribunal's caseload to the International Criminal Court, since doing so would create many legal difficulties and would in any event be dependent upon the entry into force of the Rome Statute. UN وأخيرا، رفض القضاة فكرة إحالة جزء من مجموع القضايا المعروضة على المحكمة إلى المحكمة الجنائية الدولية، لأن ذلك سوف يتسبب في صعوبات قانونية عديدة وسيكون على كل حال مرهونا ببدء نفاذ نظام روما الأساسي.
    That purpose, it was emphasized, was particularly important in respect of many legal systems, which were unfamiliar with the use of interim measures in the context of international arbitration. UN وجرى التأكيد على أن لذلك الغرض أهمية خاصة بالنسبة إلى نظم قانونية عديدة ليس لديها إلمام باستخدام التدابير المؤقتة في سياق التحكيم الدولي.
    But many legal systems provide for preliminary proceedings in criminal cases, in which a defendant may contest issues concerning arrest, probable cause, and the rendering of charges for trial. UN ولكن تنص نُظُم قانونية عديدة على إجراءات تمهيدية في قضايا جنائية تجيز للمدّعى عليه أن يطعن في مسائل تتعلق بتوقيفه وبسبب التوقيف المحتمل وبتوجيه التُهم والإحالة على المحكمة.
    Using a notion common to many legal systems, and reflected in domestic enactments of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, this paragraph requires that an electronic communication be capable of being retrieved, in order to be deemed to have been received by the addressee. UN وباستخدام مفهوم مُشتَرك في نظم قانونية عديدة ومُجسَّد في الاشتراعات الداخلية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، تقتضي هذه الفقرة أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج، لكي يُعتبر المرسل إليه قد تلقاه.
    One point on which many legal systems converge is that only simple retention-of-title agreements are treated as a genuine title device, while agreements that contain all-sums clauses or proceeds and products clauses are treated as true security devices. UN وثمة نقطة تتلاقى عندها نظم قانونية عديدة وهي أن الاتفاقات البسيطة بشأن الاحتفاظ بحق الملكية هي وحدها التي تعامل على أنها أداة أصيلة بشأن حق الملكية، بينما تعامَل الاتفاقات التي تتضمن بنودا تشمل كل الجموع أو بنودا تتعلق بالعائدات أو المنتجات على أنها أدوات ضمان حقيقية.
    28. The Codification Division is responsible for the preparation of numerous legal publications. UN 28 - شعبة التدوين مسؤولة عن إعداد منشورات قانونية عديدة.
    3. Given the United Nations word-count requirements, many examples and numerous legal references could not be included. UN 3- ووفاءً بمتطلبات الأمم المتحدة بشأن عدد كلمات التقارير المقدمة، لم يتسنَّ تضمين التقرير أمثلةً كثيرة ومراجعَ قانونية عديدة.
    94. There were numerous legal difficulties to regarding unilateral acts as a source of international law, and it was not permissible for States to impose their own unilateral legal enactments on other States. UN 94 - وقال إن ثمة صعوبات قانونية عديدة تحول دون اعتبار الأفعال الانفرادية مصدرا من مصادر القانون الدولي وأنه لا يجوز للدول أن تؤدي وظيفة تشريعية بصورة انفرادية تفرضها على الدول الأخرى.
    75. Health: There are several legal provisions that regulate the health services. UN 75 - الصحة: توجد أحكام قانونية عديدة تنظم الخدمات الصحية.
    132. The Committee appreciated the Government's efforts to conform to the provisions of the Convention by introducing several legal reforms. UN ٢٣١ - أعربت اللجنة عن تقديرها لما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تحقيق الاتساق مع أحكام الاتفاقية عن طريق إدخال إصلاحات قانونية عديدة.
    Procter and Gamble is composed of multiple legal entities around the world. UN تتألف شركة بروكتر وغامبيل من كيانات قانونية عديدة في جميع أنحاء العالم.
    Under its 1992-2003 Ten-Year National Programme of Action, it had undertaken various legal reforms to bring its child laws into line with the Convention and had conducted campaigns and programmes to educate the population in respect for children's rights, and another ten-year programme of action was being formulated. UN واضطلعت في إطار برنامج العمل الوطني العشري للفترة 1992-2003 بإصلاحات قانونية عديدة تكفل مواءمة قوانين الأطفال النافذة لديها مع أحكام الاتفاقية وشنت كذلك حملات ونفذت برامج لتثقيف السكان في مجال حقوق الأطفال وهي تعكف على صياغة برنامج عمل عشري آخر.
    At the same time, several statutory schemes facilitate the combination of work and care. UN وفي نفس الوقت، توجد مخططات قانونية عديدة من شأنها أن تيسر من الجمع بين العمل والرعاية.
    The experience of numerous judicial and quasi-judicial bodies has demonstrated that mandatory death sentences are inherently over-inclusive and unavoidably violate human rights law. UN لقد أثبتت خبرة هيئات قانونية وشبه قانونية عديدة أن عقوبة الإعدام الإلزامية هي في حد ذاتها أوسع نطاقاً من الحد المطلوب وتنتهك بالضرورة قانون حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus