2. States parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
2. States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | تمنح الدول اﻷطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك اﻷهلية. |
Rwandan legislation gives women a legal capacity identical to that of men, and the same possibilities to exercise it. | UN | يعترف تشريع رواندا للمرأة بأهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل وبنفس إمكانيات ممارستها. |
Algeria, Morocco and the Sudan have similar legal provisions. | UN | وتوجد أحكام قانونية مماثلة في الجزائر والسودان والمغرب. |
similar legal problems also arose in the question of return of expropriated property. | UN | كما برزت مشاكل قانونية مماثلة فيما يتعلق مسألة إعادة الممتلكات المسلوبة. |
According women the same legal capacity as men | UN | الاعتراف للمرأة بأهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل |
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
The State accords to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | وتمنح الدولة المرأة، في الأمور المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل وتمنحها الفرص نفسها لممارسة هذه الأهلية. |
After a legal career similar to that in other countries, they were appointed to the bench and retired at the age of 65. | UN | وبعد حياة وظيفية قانونية مماثلة لما هو مألوف في بلدان أخرى، يعيﱠن القضاة في هيئة القضاء ويتقاعدون عند بلوغ سن ٥٦ عاماً. |
2. States parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | ٢ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك اﻷهلية. |
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، وتساوى بينها وبينه في فرص ممارسة تلك الأهلية. |
2. States parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | 2- تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
2. States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
2. States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
2. States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
2. States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. | UN | 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. |
This article provides that the States Parties must accord to women equality with men before the law and affirms the need to accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men. | UN | وفق هذه المادة على الدول الأعضاء كفالة المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون، مع التأكيد على ضرورة منح المرأة في الشؤون المدنية أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل. |
There is apprehension that similar legal issues or disputes may well be subjected to final and binding interpretations by two different bodies, with potentially differing views. | UN | فهناك مخاوف من إخضاع مسائل أو منازعات قانونية مماثلة لتفسيرات ملزمة من هيئتين مختلفتين، بوجهات نظر مختلفة على الأرجح. |
similar legal procedures existed to regulate such measures in almost every legal system. | UN | وهناك إجراءات قانونية مماثلة تنظم هذه التدابير في كل جهاز قانوني تقريبا. |
However, a recent ruling by the Supreme Court of Justice in favour of the rights of a woman in a consensual union had opened the way for similar legal action by other women to secure their rights. | UN | ومع ذلك، فإن حكما أصدرته مؤخرا محكمة العدل العليا لصالح حقوق امرأة في اقتران غير شرعي قد أفسح المجال لكي تتخذ نساء أخريات إجراءات قانونية مماثلة بغية كفالة حقوقهن. |
In the Islamic Shariah, a woman has the same legal capacity as a man in relation to the conclusion of contracts, ownership and management of property. | UN | كما أن للمرأة في الشريعة الإسلامية أهلية قانونية مماثلة للرجل فيما يتعلق بإبرام العقود والتملك وإدارة الممتلكات. |
Women have an identical legal capacity to that of men in civil matters. | UN | :: في المسائل المدنية، تتمتع المرأة بأهلية قانونية مماثلة للأهلية القانونية التي يتمتع بها الرجل. |
14. Equality before courts and tribunals also requires that similar cases are dealt with in similar proceedings. | UN | 14- كما تتطلب المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية اتباع إجراءات قانونية مماثلة في التعامل مع الدعاوى المماثلة. |