"قانوني عالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • global legal
        
    • universal legal
        
    • an international legal
        
    • world legal
        
    The diversity of national circumstances could also make it difficult to develop a strong global legal instrument. UN كما أن تنوع الظروف الوطنية يمكن أن يجعل من الصعب وضع صك قانوني عالمي قوي.
    The proposal to negotiate a global legal regime governing the possession and use of missiles UN اقتراح التفاوض بشأن نظام قانوني عالمي ينظم حيازة القذائف واستخدامها؛
    Governments should work towards the conclusion of a comprehensive global legal framework within the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي أن تعمل الحكومات على إبرام إطار قانوني عالمي شامل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    However, it would be hazardous to convert it into a universal legal principle and a norm applicable to all conflicts. UN ومع ذلك من الخطورة تحويل هذه الصيغة إلى مبدأ قانوني عالمي وإلى معيار قانوني ينطبق على جميع الصراعات.
    A universal legal instrument was needed to guarantee that non-nuclear-weapon States would never be victims of the use of nuclear weapons. UN ويلزم وجود صك قانوني عالمي لضمان ألا تتحول أبدا الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى ضحايا لاستخدام الأسلحة النووية.
    Its purpose is to serve the needs of all the peoples and each and every human being on this planet through the effective functioning of a universal legal regime. UN فالغرض منها خدمة احتياجات جميع الشعوب وكل شخص على هذا الكوكب من خلال التسيير الفعال لنظام قانوني عالمي.
    This is a very significant step in the quest for the establishment of a fully functioning global legal system. UN وتعتبر هذه خطوة مهمة للغاية في السعي إلى إنشاء نظام قانوني عالمي يعمل بكامل هذه الصفة.
    B. Need for a global legal instrument against corruption UN الحاجة إلى صك قانوني عالمي لمكافحة الفساد
    A global legal framework for preventing violence against women and girls has been put in place over the last several decades, both internationally and regionally. UN جرى في العقود العديدة الماضية وضع إطار قانوني عالمي لمنع العنف ضد النساء والفتيات على النطاقين الدولي والإقليمي معا.
    The United Nations can and must work purposefully towards establishing a new global legal framework. UN ويمكن لﻷمم المتحدة ويجــب عليها أن تعمل على انشاء إطار قانوني عالمي جديد.
    Twenty years after Beijing Platform for Action, it is time for a global legal Framework to Prevent and Combat Violence against Women. UN لقد حان الوقت، بعد عشرين عاما من منهاج عمل بيجين، لقيام إطار قانوني عالمي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Prior to the high-level segment of the sixty-ninth session of the General Assembly, the Secretary-General will convene a climate summit to engage leaders in order to catalyse ambitious action on the ground to reduce emissions and strengthen climate resilience and mobilize political will for an ambitious global legal agreement by 2015. UN وقبل الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، سيعقد الأمين العام مؤتمر قمة المناخ لإشراك القادة من أجل تحفيز العمل الطموح بشأن أسس تخفيض الانبعاثات وتعزيز مواجهة آثار تغيُّر المناخ وحشد الإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق قانوني عالمي طموح بحلول عام 2015.
    A global legal framework to promote equality between women and men has been put in place over the past several decades, both internationally and regionally, but has not yet been implemented at the national and local levels. UN وقد وضع إطار قانوني عالمي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، على مدى عدة عقود ماضية، سواء على الصعيد الدولي أو الإقليمي، ولكن لم يتم تنفيذه بعد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Those problems result from that lack of cooperation among Member States to forge a universal legal regime for the conservation and management of fisheries. UN وتنجم تلك المشاكل عن عدم التعاون المذكور فيما بين الدول الأعضاء على وضع نظام قانوني عالمي لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها.
    We continue to pursue our efforts aimed at a functioning universal legal system for the protection of minorities. UN وسنظل نبذل جهودنا الهادفة إلى وضع نظام قانوني عالمي فعال لحماية الأقليات.
    Although the top-down approach to developing a universal legal framework on the topic had thus far failed, the Commission's work had already had a significant impact. UN ولقد كان لأعمال لجنة القانون الدولي تأثير كبير بالفعل رغم أن النهج التنازلي المتوخى لوضع إطار قانوني عالمي يعالج هذا الموضوع قد أخفق حتى الآن.
    Moreover, his delegation supported the idea of convening an international conference with a view to adopting a more binding and effective universal legal text. UN وفضلا عن ذلك يؤيد وفده فكرة عقد مؤتمر دولي بهدف اعتماد نص قانوني عالمي أكثر إلزاما وفعالية.
    However, it would seem risky to make it a universal legal principle, to be applied as a norm in all conflicts. UN ولكــن يبــدو من الخطورة تحويــل هــذه الصيغــة إلى مبدأ قانوني عالمي يطبــق كقاعدة في جميع الصراعات الدولية.
    In our search for a universal legal order for the world's oceans, we have reached such a moment. UN في سعينا الى تحقيق نظام قانوني عالمي لمحيطات العالم، بلغنا تلك اللحظة.
    This draft resolution will pave the way for a universal legal order for the world's oceans. UN مشروع القرار هذا سيمهد الطريق لوجود نظام قانوني عالمي شامل لمحيطات العالم.
    Other developments have also taken place in the construction of an international legal aid system for the Tribunal. UN وحدثت أيضا تطورات أخرى في إنشاء نظام قانوني عالمي لمساعدة المحكمة.
    Once the Statute comes into force, it holds humanity’s best hope for a new world legal order under which nobody, however high or low, can engage in horrendous crimes with impunity. UN وعندما يدخل النظام الداخلي حيز النفاذ، فهو يشكل أفضل أمل للبشرية في إيجاد نظام قانوني عالمي جديد لا يستطيع أي إنسان بموجبه، مهما علا أو صغر شأنه، أن يرتكب جرائم شنيعة مع اﻹفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus