"قانوني قوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • strong legal
        
    • a robust legal
        
    • firm legal
        
    • a solid legal
        
    • solid legal foundation
        
    A strong legal framework has been put in place to enable prosecutions and investigations. UN ولقد وضع إطار قانوني قوي للتمكين من إقامة الدعوى وإجراء التحقيقات.
    A strong legal framework and Government commitments to addressing the issue were required for effective action. UN ومن المطلوب كإجراء فعال وجود إطار قانوني قوي والتزامات حكومية حاسمة لمعالجة المسألة.
    I am convinced that Bosnia and Herzegovina will succeed in the process of strengthening joint institutions and in establishing a strong legal framework. UN وأنا مقتنع بأن البوسنة والهرسك ستنجح في عملية تقوية المؤسسات المشتركة وإقامة إطار قانوني قوي.
    His country's application of the death penalty was in no way arbitrary; there was a robust legal framework in which the presumption of innocence was inherent. UN وإن تطبيق بلده لعقوبة الإعدام ليس تعسفا بأي طريقة؛ وهناك إطار قانوني قوي يتأصل فيه افتراض البراءة.
    20. Ireland is deeply committed to the promotion and protection of human rights and already has a robust legal framework in place to protect against discrimination. UN 20- تلتزم آيرلندا التزاماً راسخاً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويوجد لديها بالفعل إطار قانوني قوي للحماية من التمييز.
    The lack of cooperation called for a firm legal basis for the investigation and prosecution of the crimes: that was where the role of the United Nations was crucial. UN وإن عدم التعاون يتطلب إيجاد أساس قانوني قوي للتحقيق في الجرائم والمحاكمة عليها: وهنا يكون دور الأمم المتحدة بالغ الأهمية.
    He further calls for the development of a solid legal framework regarding hate speech and extremist mobilization on the Internet. UN وهو يدعو كذلك إلى وضع إطار قانوني قوي فيما يخص نشر خطاب الكراهية وحشد الناس للتطرّف على شبكة الإنترنت.
    The importance of a strong legal framework and ensuring institutional attention is given to issues relating to minorities will be considered. UN وسيُنظر في أهمية وجود إطار قانوني قوي وضمان إيلاء اهتمام مؤسسي للقضايا المتعلقة بالأقليات.
    There is a strong legal framework in place that supports and protects the freedom and independence of the media. UN ويوجد إطار قانوني قوي يدعم ويحمي حرية وسائط الإعلام واستقلاليتها.
    36. Zimbabwe had made great strides towards establishing a strong legal framework on the prevention and protection of gender-based violence. UN 36 - وأكدت أن زمبابوي قطعت شوطاً بعيداً نحو إقامة إطار قانوني قوي لمنع العنف الجنسي والحماية منه.
    In spite of major economic problems, which are common in varying degrees to the States of the former Union of Soviet Socialist Republics, a strong legal basis for economic reforms has been laid down in our Republic. UN وقد تمكنا من إرساء أساس قانوني قوي لﻹصلاحات الاقتصادية في جمهوريتنا، وذلك على الرغم من المشاكل الاقتصادية الكبيرة السائدة بدرجات متفاوته في دول اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    The Secretary-General files an appeal when, in his view, there are strong legal grounds to do so and when it raises important legal issues that require a resolution by the Appeals Tribunal. UN أما الأمين العام فيقدم طعنا عندما يرى وجود أساس قانوني قوي لتقديمه، وعندما يثير ذلك الطعن مسائل قانونية هامة تتطلب قرارا من جانب محكمة الاستئناف.
    122. A strong legal framework is vital for the elimination of violence against women. UN ١٢٢ - لا بد من توافر إطار قانوني قوي إذا ما أريد القضاء على العنف ضد المرأة.
    264. A strong legal framework that promotes and protects women's human rights is the foundation for women's enjoyment of their rights. UN 264 - إن وجود إطار قانوني قوي يعزز ويحمي حقوق الإنسان للمرأة هو الأساس الذي يقوم عليه تمتعها بحقوقها.
    27. The Declaration and other relevant international and regional minority rights standards should be incorporated into domestic law, providing a strong legal basis for the protection of minority rights. UN 27- وينبغي إدراج الإعلان وغيره من المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات في القوانين المحلية، ومن ثم توفير أساس قانوني قوي لحماية هذه الحقوق.
    21. The Declaration and other relevant international and regional minority rights standards should be incorporated into domestic law, providing a strong legal basis for the protection of minority rights. UN 21- وينبغي إدراج الإعلان وغيره من المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات في القوانين المحلية، ومن ثم توفير أساس قانوني قوي لحماية هذه الحقوق.
    42. Ireland has a robust legal framework in place to protect vulnerable groups against discrimination, including members of the Traveller community. UN 42- يوجد في آيرلندا إطار قانوني قوي لحماية الفئات الضعيفة من التمييز، بما في ذلك أفراد جماعات الرُّحل.
    (d) To take all measures necessary to develop a robust legal framework for the promotion and protection of human rights in South Sudan and, in particular: UN (د) اتخاذ كافة التدابير الضرورية لوضع إطار قانوني قوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جنوب السودان، وبخاصة:
    (e) Take all measures necessary to develop a robust legal framework for the promotion and protection of human rights by: UN (ه( اتخاذ جميع التدابير الضرورية لوضع إطار قانوني قوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، عن طريق ما يلي:
    Hungary is of the view that a firm legal basis is of vital importance for successful water management and sanitation at both the national and international levels. UN هنغاريا تعتقد أن وضع أساس قانوني قوي يكتسي أهمية حيوية لنجاح إدارة المياه وخدمات الصرف الصحي على الصعيدين الوطني والدولي.
    There is a firm legal commitment to the advancement of the education of women and girls in Timor-Leste. UN هناك التزام قانوني قوي بالنهوض بتعليم النساء والبنات في تيمور - ليشتي.
    Overall, it was agreed that enacting a solid legal foundation for the entire investment framework, including PPPs, was an important initial step. UN وعموماً، اتُّفِق على أن إرساء أساس قانوني قوي للإطار الاستثماري ككل، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، يمثل خطوة أولية مهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus