The programme aims at establishing a Convention compliant legal and policy framework in South Africa. | UN | ويهدف البرنامج إلى وضع إطار قانوني وسياساتي يتماشى مع الاتفاقية في جنوب أفريقيا. |
o Advocating for gender sensitive and responsive legal and policy framework; | UN | :: الدعوة إلى إطار قانوني وسياساتي يراعي المنظور الجنساني ويستجيب له؛ |
122. Canada has a strong legal and policy framework for the promotion and protection of human rights, overseen by an independent courts system. | UN | 122- تتمتع كندا بإطار قانوني وسياساتي قوي يهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهو يخضع لإشراف نظام قضائي مستقل. |
The central aim is to establish a continuing legal and policy framework, providing a favourable environment for the future development of abundant renewable resources in the LDCs. | UN | والهدف المحوري هنا هو وضع إطار قانوني وسياساتي مستمر يوفّر بيئة مواتية لتنمية الموارد المتجددة الوفيرة في أقل البلدان نمواً في المستقبل. |
Pre-conditions for a disarmament, demobilization and reintegration programme are not in place, and the lack of a legal and policy framework continued to complicate progress. | UN | فالشروط المسبقة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج غير متوفرة، ولا يزال عدم وجود إطار قانوني وسياساتي أمرا يعوق التقدم. |
A. Establishing a consistent and comprehensive legal and policy framework | UN | ألف - وضع إطار قانوني وسياساتي متسق وشامل |
44. Significant efforts have been made and funds committed to the development of a legal and policy framework that prioritizes the protection of human rights in South Sudan. | UN | 44- بُذلت جهود كبيرة والتُزم بتقديم أموال لوضع إطار قانوني وسياساتي يولي أولوية لحماية حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
The special session of the General Assembly on the world drug problem, to be convened early in 2016, provides an opportunity to link HIV prevention with a broader legal and policy framework pertaining to the use of illicit drugs. | UN | وتتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المقرر عقدها في أوائل عام 2016، فرصة ربط الوقاية من الفيروس بإطار قانوني وسياساتي أوسع حول تعاطي المخدرات غير المشروعة. |
Progressively, however, a new legal and policy framework was introduced so as to ensure an efficient, rationalized and non-bureaucratic handling of migration flows as well as the creation of an enabling environment for the promotion and protection of the rights of migrants. | UN | ومع ذلك، استُحدث، بشكل تدريجي، إطار قانوني وسياساتي جديد لضمان معالجة فعالة ومبسطة وغير بيروقراطية لمسألة تدفق المهاجرين، فضلاً عن تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز حقوق المهاجرين وحمايتها. |
:: Develop and maintain a clear legal and policy framework | UN | :: وضع وتعهد إطار قانوني وسياساتي واضح |
18. Participants also stressed the importance of a coherent legal and policy framework in guaranteeing women's human rights, promoting gender equality and achieving the Millennium Development Goals for women and girls. | UN | ١٨ - وأكد المشاركون أيضاً أهمية توافر إطار قانوني وسياساتي متسق لضمان حقوق الإنسان للمرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات. |
Nevertheless, the Special Rapporteur is of the view that land concessions should be granted and managed within a sound legal and policy framework that includes respect for human rights, especially the rights of indigenous peoples, the rural poor and those living on the margins of society. | UN | ومع ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي منح امتيازات الأراضي وإدارتها في إطار قانوني وسياساتي سليم يشمل احترام حقوق الإنسان، وخصوصاً حقوق الشعوب الأصلية والفقراء في المناطق الريفية والأشخاص الذين يعيشون على هامش المجتمع. |
While recognizing that Turkey has made some important progress in putting in place a holistic and rights-based legal and policy framework for migration, particularly with the recent approval of the Law on Foreigners and International Protection, the Special Rapporteur noted that a wide range of challenges are still to be addressed. | UN | واعترف المقرر الخاص بالتقدم الكبير الذي أحرزته تركيا في وضع إطار قانوني وسياساتي للهجرة شامل وقائم على حقوق الإنسان، وبخاصة التصديق مؤخراً على القانون المتعلق بالأجانب والحماية الدولية، لكنه أشار إلى وجود مجموعة كبيرة من التحديات التي ينبغي تذليلها. |
70. UNHCR stated that the absence of a legal and policy framework for the protection of IDPs was a key challenge in emergency management and the protection of IDPs. | UN | 70- وقالت مفوضية شؤون اللاجئين إن عدم وجود إطار قانوني وسياساتي لحماية المشردين داخلياً يشكل تحدياً رئيسياً في إدارة حالات الطوارئ وحماية المشردين داخلياً. |
CRC remained concerned at the increasing level of domestic violence, at both physical and sexual abuse of children and at the lack of a comprehensive legal and policy framework. | UN | 18- وظلت لجنة حقوق الطفل قلقة إزاء تزايد مستوى العنف المنزلي والاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال وإزاء عدم وجود إطار قانوني وسياساتي شامل(). |
It emphasized that existing policy and institutional mechanisms would be further enhanced by the ratification of the Kampala Convention and by creating an adequate national legal and policy framework to effectively deal with internal displacement. | UN | وأكدت أن التصديق على اتفاقية كمبالا وخلق إطار وطني قانوني وسياساتي ملائم لمواجهة حالات التشرد الداخلي بفعالية سيزيد من تعزيز الآليات السياساتية والمؤسسية القائمة(134). |
29. What is increasingly becoming evident is that ending violence against women requires a comprehensive approach that includes prevention, assistance to survivors, a robust legal and policy framework and law enforcement capability. | UN | 29 - والأمر الذي أخذ يتجلى أكثر فأكثر هو أن القضاء على العنف ضد المرأة يتطلب اتباع نهج شامل يشمل الوقاية وتقديم المساعدة إلى الناجيات من الضحايا، ووضع إطار قانوني وسياساتي قوي والقدرة على إنفاذ القانون. |
24. States are the key actors responsible for creating a legal and policy framework for the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as well as for the effective implementation of the prevention measures and practices. | UN | 24- الدول هي الأطراف الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن إيجاد إطار قانوني وسياساتي لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، والمسؤولة أيضاً عن التنفيذ الفعلي للتدابير والممارسات الوقائية. |
Implement a comprehensive legal and policy framework to end practices which are discriminatory and lead to violence against women and girls, including witchcraft killings, rape, domestic violence and practices related to customary ownership and inheritance of land (Canada); 85.26. | UN | 85-25- تنفيذ إطار قانوني وسياساتي شامل لوضع حد للممارسات التمييزية والمفضية إلى العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك أفعال القتل المرتبطة بممارسة السحر، والاغتصاب، والعنف المنزلي، والممارسات المرتبطة بالملكية بموجب القانون العرفي ووراثة الأراضي (كندا)؛ |
(a) Establish a holistic legal and policy framework to guarantee the equal right of children with disabilities to access good-quality health-care services, public buildings and transportation and to obtain education in mainstream schools; | UN | (أ) وضع إطار قانوني وسياساتي شامل لضمان المساواة بين الأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الأطفال في الحق في حصولهم على خدمات للرعاية الصحية ذات نوعية جيدة وارتياد المباني العامة واستخدام وسائل النقل والحصول على التعليم في المدارس العادية؛ |