UNCTAD should also work on elaborating a model law or laws. | UN | وينبغي أن يبحث الأونكتاد أيضاً وضع قانون أو قوانين نموذجية. |
The sole exception was that only citizens could challenge the constitutionality of a law or regulation in the Constitutional Court. | UN | والاستثناء الوحيد هو أنه لا يجوز إلا للمواطنين الطعن في دستورية أي قانون أو قاعدة أمام المحكمة الدستورية. |
Furthermore, any law or treaty creating an offence which would interfere with freedom of expression must be sufficiently clear and precise for a person to be able to judge whether or not his/her expressions would amount to an infringement of the law. | UN | كما أن أي قانون أو معاهدة ينشئ جرماً، وبذلك يتعارض مع حرية التعبير، ينبغي أن يتسم بالدقة والوضوح كي يتمكن أي شخص من الحكم على ما إذا كان ما يعبر عنه يرقى إلى مستوى التعدي على القانون. |
Termination of the provisional application was also effected through an Act or decree. | UN | كما يُنفذ إنهاء التطبيق المؤقت للمعاهدة بواسطة قانون أو مرسوم. |
475. These women are not covered by any law or regulation. | UN | 475- ولا يوجد أي قانون أو تشريع يشمل تلك النساء. |
There is no comprehensive social security law or programme that caters for all contingencies that ought to be provided for as specified in international instruments. | UN | ولا يوجد قانون أو برنامج شامل للضمان الاجتماعي يعنى بكل الحالات التي ينبغي مراعاتها على نحو ما تنص عليه الصكوك الدولية. |
Afghanistan does not have an effective government, constitution, rule of law or independent judiciary. | UN | ولا توجد في أفغانستان حكومة فعالة أو دستورا وسيادة قانون أو سلك قضائي مستقل. |
The Constitution states that in a court proceeding, the court will leave unapplied any law or other legislation that is in conflict with the Constitution. | UN | وينص الدستور على أنه يجب على المحكمة ألا تطبق أثناء سير إجراءات المحاكمة أي قانون أو تشريع آخر يتعارض مع الدستور. |
Any law or regulatory mechanism must prohibit the hiring and formation of armed units composed of mercenaries. | UN | ولا بد لأي قانون أو لأية آلية تنظيمية حظر التعاقد مع الوحدات المسلحة المشكلة من مرتزقة وتكوينها. |
Similarly, Namibia is also not applying any law or measure of that nature. | UN | كذلك، لا تطبق ناميبيا أي قانون أو تدبير من ذلك القبيل. |
Any future law or regulatory mechanism will have to prohibit the hiring and formation of armies of mercenaries. | UN | وينبغي أن يحظر أي قانون أو آلية تنظيمية في المستقبل استئجار وتشكيل جيوش من المرتزقة. |
The Court may, then, exercise its prerogatives in order to repeal any law or ordinance that infringes the Constitution and requite and redress the person who makes the appeal and compensate him. | UN | ويجوز للمحكمة عندئذٍ ممارسة سلطاتها في نقض أي قانون أو أمر مخالف للدستور ورد الحق للمتظلم أو تعويضه. |
3.3 The author complains that the action taken against her was arbitrary because it was not grounded in any law or a judicial decision. | UN | 3-3 وتشكو مقدمة البلاغ من أن الإجراء الذي اتُخذ ضدها هو إجراء تعسفي لأنه لا يستند إلى أي قانون أو قرار قضائي. |
This is a fundamental principle, which overrides any law or custom contrary to it. | UN | وهذا مبدأ أساسي من شأنه أن يحجب أي قانون أو عرف متناف معه. |
law or charter to provide the legal basis and future development of the National University; and | UN | قانون أو ميثاق لوضع الأساس القانوني للجامعة الوطنية وإنشائها في المستقبل؛ |
Therefore, the pumping and use of groundwater is regulated through a law or a by-law. | UN | ولذلك ينظم ضخ واستخدام المياه الجوفية من خلال قانون أو قانون فرعي. |
There is no law or social restriction in Libya prohibiting girls from choosing any educational or vocational field. | UN | ولا يوجد في ليبيا أي قانون أو قيد اجتماعي يمنع الفتيات من دخول أي مجال تعليمي أو تدريبي. |
85. A person who finds that his or her rights have been violated or his or her freedoms have been restricted by an administrative Act or measure has the right to file an action with an administrative court. | UN | 85- يحق لأي شخص يرى أن حقوقه قد انتُهكت أو حرياته قد قيدت بسبب قانون أو تدبير إداري أن يرفع دعوى أمام المحكمة الإدارية. |
There is no law and order in international relations. | UN | فليس هناك أي قانون أو نظام في العلاقات الدولية. |
Any law that violates in any way human rights will, and in many instances such laws or provisions thereof, upon a finding of inconsistency, were, declared by the Supreme Court unconstitutional. | UN | وتقضي المحكمة الدستورية العليا بعدم دستورية أي قانون أو أحكام قانونية تنتهك حقوق الإنسان بأي شكل كان. |
Don't you have some medical ethics or code or something? | Open Subtitles | أليس لديك بعض الأخلاق الطبية أو قانون أو شيء؟ |
Jamaica assured the Secretary-General that the country has not promulgated any law, legislation or other action that would infringe on the sovereignty of any other State. | UN | وأكدت جامايكا للأمين العام أن البلد لم يصدر أي قانون أو تشريع أو أي إجراء آخر يشكل مساسا بسيادة أي دولة أخرى. |
Under Sweden's legal system, international treaties could not be invoked directly; they must be transformed into one or more domestic laws or their provisions must be added to an existing law. | UN | فبمقتضى النظام القانوني في السويد، لا يمكن الاستناد إلى المعاهدات الدولية على نحو مباشر، إذ يجب تحويلها إلى قانون أو أكثر من القوانين المحلية أو إضافة أحكامها إلى قانون موجود. |
Both chambers have the same rights and no draft statute or ordinance can be considered adopted unless approved in identically worded form by each of them. | UN | ولكل مجلس من المجلسين نفس الحقوق، فكل مشروع قانون أو قرار يجب قبوله من كل منهما حتى يصبح نافذا. |
The Supreme Court shall have the authority to declare null and void any law, regulation or other act of the Western Sahara Authority that contravenes this plan or exceeds the competence of the Authority, as provided in the plan. | UN | ويكون للمحكمة العليا سلطة إعلان أي قانون أو نظام أو تشريع لسلطة الصحراء الغربية لاغيا وباطلا، وفقا لأحكام هذه الخطة. |
There's gotta be some rule or regulation, I'm sure. | Open Subtitles | لابدّ أن هناك قانون أو نظام، أنا متأكدة. |