In accordance with article 8 of the Law of Ukraine on Refugees, upon being granted refugee status, 104 individuals were released in 2010. | UN | ووفقاً للمادة 8 من قانون أوكرانيا المتعلق باللاجئين، تم إطلاق سراح 104 شخصاً في عام 2010 عقب حصولهم على مركز اللاجئ. |
In 2009 the Law of Ukraine, with amendments concerning the ratification of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, entered into force. | UN | وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
In 2009 the Law of Ukraine, with amendments concerning the ratification of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, entered into force. | UN | وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
The procedure for granting the concessions provided for in the Act of Ukraine on Status of War Veterans and Guarantees of Social Protection for Them. | UN | اجراءات منح الامتيازات التي ينص عليها قانون أوكرانيا المتعلق بقدامى الحرب وضمانات حمايتهم الاجتماعية. |
They must receive an entry/exit visa under the prescribed procedure, unless otherwise provided in the legislation of Ukraine. | UN | وعليهم الحصول على تأشيرة دخول وخروج بموجب الإجراء المنصوص عليه، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون أوكرانيا. |
280. The Committee welcomed the fact that women with disabled or young children enjoyed early pension benefits under Ukrainian law. | UN | ٠٨٢ - ورحبت اللجنة بتمتع أمهات المعاقين أو الصغار باستحقاقات تقاعدية مبكرة بموجب قانون أوكرانيا. |
Among major legislative acts on this issue, the Law of Ukraine on National Minorities, the Law on Refugees and the Law on Migration should be mentioned. | UN | ومن بين القوانين التشريعية الرئيسية بشأن هذه القضية يجدر ذكر قانون أوكرانيا بشأن اﻷقليات القومية، وقانون اللاجئين، وقانون الهجرة. |
This right is protected by the Law of Ukraine " On Preventing Family Violence " which came into effect in January, 2002. | UN | وهذا الحق يحميه قانون أوكرانيا " المتعلق بمنع العنف الأُسري " الذي بدأ نفاذه في كانون الثاني/ يناير 2002. |
" On Amendments to the Law of Ukraine " On Immigration " " | UN | " تعديلات قانون أوكرانيا " المتعلق بالهجرة " " |
In this respect it might be appropriate to refer to the Law of Ukraine entitled " Implementation of International Agreements on the Territory of Ukraine " , of 10 December 1991. | UN | وفي هــذا الصــدد، قد يكون من المناسب أن أشير الى قانون أوكرانيا المعنون " تنفيذ الاتفاقات الدوليــة بشــأن إقليم أوكرانيا " المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Moreover, cultural and rights of the citizens of Ukraine have been specifically guaranteed in two other legislative acts: the Law of Ukraine on Languages and the Law of Ukraine on the Freedom of Consciousness and Religious Organizations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الثقافية للمواطنين في أوكرانيا يكفلها، على وجه التحديد، قانونان تشريعيان آخران هما: قانون أوكرانيا الخاص باللغات وقانون أوكرانيا الخاص بحرية الوجدان وتكوين المنظمات الدينية. |
47. Enactment of the Law of Ukraine " On Ensuring Equal Rights and Opportunities for Women and Men " on January 1, 2006 was an important step in putting the Convention into effect. | UN | 47- وكان سن قانون أوكرانيا " المتعلق بتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال " في 1 كانون الثاني/يناير 2006، خطوة هامة في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
the Law of Ukraine " On Maintaining Equal Rights and Opportunities of Women and Men " is meant to achieve gender parity in every sphere. | UN | ويهدف قانون أوكرانيا " المتعلق بالحفاظ على تساوي حقوق وفرص النساء والرجال " إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين في كل مجال من المجالات. |
56. the Law of Ukraine " On Preventing Family Violence " provides for the creation of special institutions for victims but in five regions such institutions still do not exist. | UN | 56- يقضي قانون أوكرانيا " المتعلق بمنع العنف الأُسري " بإنشاء مؤسسات خاصة لصالح الضحايا، غير أن تلك المؤسسات لم تنشأ بعد في خمسة أقاليم. |
114. The Ministry of Justice has drafted the Law of Ukraine " On Amendments to the Criminal Code and Code of Criminal Procedure " that deals with criminal responsibility. | UN | 114- صاغت وزارة العدل قانون أوكرانيا " المتعلق بتعديلات القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية " الذي يتناول المسؤولية الجنائية. |
116. The Ministry of Justice has also drafted the Law of Ukraine " On Amendments to the Code of Criminal Procedure and of Code of Criminal Law Administration " that provides for improvements the implementation of criminal legislation, namely: | UN | 116- كما صاغت وزارة العدل قانون أوكرانيا " المتعلق بإدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون إدارة القانون الجنائي " الذي يقضي بإدخال تحسينات على تنفيذ التشريع الجنائي، ولا سيما: |
120. the Law of Ukraine " On Amendments to the Administrative and Customs Codes of Ukraine " has been drafted to deal with the appealing of court decisions in cases of administrative abuse. | UN | 120- جرت صياغة قانون أوكرانيا " المتعلقة بالتعديلات الخاصة بالقانون الإداري وقانون الجمارك في أوكرانيا " والذي يتناول استئناف قرارات المحاكم الصادرة في قضايا الانتهاكات الإدارية. |
The procedure for granting the concessions provided for in the Act of Ukraine on the Basic Provisions for Social Protection of Labour Veterans and Other Citizens of Advanced Years in Ukraine; | UN | اجراءات منح الامتيازات التي ينص عليها قانون أوكرانيا المتعلق باﻷحكام اﻷساسية للحماية الاجتماعية لقدامى العمال وغيرهم من المواطنين المتقدمين في السن في أوكرانيا؛ |
Transit by aliens through the territory of Ukraine to the country of destination is permitted if they hold transit visas, unless otherwise provided by the legislation of Ukraine. | UN | ويسمح بعبور الأجانب أراضي أوكرانيا إلى بلد الوجهة إذا كانوا حاملين لتأشيرة عبور، ما لم ينص قانون أوكرانيا على خلاف ذلك. |
In the context of Ukraine's counter-terrorism strategy, the criminal investigation and prosecution of persons engaged in terrorist activity is carried out in accordance with Ukraine's Act " on combating terrorism " and also with its criminal and criminal procedural legislation. | UN | تنفذ في أوكرانيا، بموجب قانون أوكرانيا " بشأن مكافحة الإرهاب " ، فضلا عن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لأوكرانيا، في إطار استراتيجية أوكرانيا المتعلقة بمكافحة الإرهاب، تحقيقات جنائية وتحريات عن الأشخاص المشاركين في أنشطة إجرامية. |
Also Article 67 of the Criminal Code of Ukraine provides that the offense committed with racial, national or religious enmity or discord is an aggravating factor in sentencing; 97.71. | UN | وتقضي أيضاً المادة 67 من قانون أوكرانيا الجنائي بأنّ الجريمة المرتكبة بدافع العداء أو التنافر العرقي أو القومي أو الديني هي جريمة يتوافر فيها عامل مشدد للعقوبة؛ |
The provisions of the Act " on combating terrorism " define in detail the concepts of terrorism, a terrorist group or organization, and terrorist activity. | UN | وتحدد أحكام قانون أوكرانيا " بشأن مكافحة الإرهاب " بشكل تفصيلي مفاهيم الإرهاب والجماعة الإرهابية والمنظمة الإرهابية والأنشطة الإرهابية. |
A draft Act is also being prepared on amendments to the Act of Ukraine on the Plan for the social adaptation of persons who have completed their prison sentences. | UN | ويجري إعداد مشروع قانون يتعلق بالتعديلات على قانون أوكرانيا الخاص بخطة التكييف الاجتماعي للأشخاص الذين قضوا مدة السجن المحكوم عليهم بها. |