The decision ended stating that it could not be appealed to a higher administrative body, in accordance with section 99, paragraph 3, of the Administration of Justice Act. | UN | وانتهى القرار ببيان عدم إمكانية الطعن فيه أمام هيئة إدارية أعلى درجة وفقاً للفقرة 3 من المادة 99 من قانون إقامة العدل. |
The decision ended stating that it could not be appealed to a higher administrative body, in accordance with section 99, paragraph 3, of the Administration of Justice Act. | UN | وانتهى القرار ببيان عدم إمكانية الطعن فيه أمام هيئة إدارية أعلى درجة وفقاً للفقرة 3 من المادة 99 من قانون إقامة العدل. |
Section 802, Subsections 1 to 3, of the Administration of Justice Act is worded as follows: | UN | وفيما يلي نص المواد الفرعية 1 إلى 3 من المادة 802 من قانون إقامة العدل: |
The concept " controlled delivery " is not defined, and the use of controlled delivery is not regulated in the Administration of Justice Act. | UN | لا يعطي قانون إقامة العدل تعريفا لمفهوم ``مراقبة تسليم البضائع ' ' ولا ينظم اللجوء إلى مراقبة تسليم البضائع. |
The lawyer then explained the operation of section 372 of the Administration of Justice Act to him. | UN | فشرح له المحامي عندئذ أحكام المادة ٣٧٢ من قانون إقامة العدل. |
The lawyer then explained the operation of Section 372 of the Administration of Justice Act to him. | UN | فشرح له المحامي عندئذ أحكام المادة ٣٧٢ من قانون إقامة العدل. |
the Administration of Justice Act establishes that the court languages are Greenlandic and Danish and that an interpreter must be used if not all members of the court and parties to the case understand the language used. | UN | وينص قانون إقامة العدل على أن تُستخدَم في المحاكم اللغتان الغرينلاندية والدانمركية، وعلى وجوب الاستعانة بمترجم عند الضرورة. |
the Administration of Justice Act may be amended to make the requirement three years of residence in Denmark, in order for jurors or lay judges to reflect the composition of the population. | UN | ويجوز تعديل قانون إقامة العدل بحيث يُشترط الإقامة في الدانمرك لمدة ثلاثة أعوام، لكي يعبِّر تشكيل المحلفين أو القضاة العاديين عن تركيبة السكان. |
He concludes that his decision cannot be appealed to any higher administrative authority under section 99 (3) of the Administration of Justice Act. | UN | وخلص إلى أنه لا يمكـن الطعـن في هذا القـرار أمام أيـة سلطة إدارية أعلى بموجب المادة 99(3) من قانون إقامة العدل. |
The Danish Minister of Justice was expected to introduce a bill in the second quarter of 2005 to amend the Administration of Justice Act so as to strengthen the legal position of victims of rape and other severe sexual crimes. | UN | ويُتوقع أن يقدم وزير العدل الدانمركي مشروع قانون في الربع الثاني من عام 2005 لتعديل قانون إقامة العدل بغية تقوية المركز القانوني لضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة الأخرى. |
According to the practice on investigation techniques laid down by the courts, the use of controlled delivery is nevertheless possible in accordance with the general rules on investigation in the Administration of Justice Act and the general rules contained in government orders. | UN | إنّما، وفقا للممارسة المتصلة بتقنيات التحقيق التي تحددها المحاكم، يمكن اللجوء إلى مراقبة تسليم البضائع طبقا لقواعد التحقيق العامة في قانون إقامة العدل والقواعد العامة الواردة في الأوامر الحكومية. |
The Anti-Terrorism Act of June 2002 inserted a new provision in the Administration of Justice Act. | UN | وأدرج قانون مكافحة الإرهاب الصادر في حزيران/يونيه 2002 حكما جديدا في قانون إقامة العدل. |
Despite the amendments of the Administration of Justice Act to limit the use of solitary confinement in general, and in particular with respect to persons under the age of 18, the Committee remains concerned at the placement of persons in prolonged solitary confinement during pretrial detention. | UN | وعلى الرغم من التعديلات التي أدخلت على قانون إقامة العدل للحد من استخدام الحبس الانفرادي بصورة عامة، وبالنسبة لمن هم دون سن 18 سنة بصورة خاصة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن وضع الأشخاص في حبس انفرادي لفترات طويلة في أثناء فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
The State party should continue to monitor the effects of solitary confinement on detainees and the effects of the 2000 and 2006 amendments to the Administration of Justice Act which have reduced the number of grounds that may give rise to solitary confinement and its duration. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد آثار الحبس الانفرادي على المحتجزين وآثار التعديلات التي أجريت عامي 2000 و2006 على قانون إقامة العدل والتي خفضت عدد الأسباب التي يمكن أن تؤدي إلى الحبس الانفرادي، كما خفضت مدته. |
Despite the amendments of the Administration of Justice Act to limit the use of solitary confinement in general, and in particular with respect to persons under the age of 18, the Committee remains concerned at the placement of persons in prolonged solitary confinement during pretrial detention. | UN | وعلى الرغم من التعديلات التي أدخلت على قانون إقامة العدل للحد من استخدام الحبس الانفرادي بصورة عامة، وبالنسبة لمن هم دون سن 18 سنة بصورة خاصة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن وضع الأشخاص في حبس انفرادي لفترات طويلة في أثناء فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
The State party should continue to monitor the effects of solitary confinement on detainees and the effects of the 2000 and 2006 amendments to the Administration of Justice Act which have reduced the number of grounds that may give rise to solitary confinement and its duration. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد آثار الحبس الانفرادي على المحتجزين وآثار التعديلات التي أجريت عامي 2000 و2006 على قانون إقامة العدل والتي خفضت عدد الأسباب التي يمكن أن تؤدي إلى الحبس الانفرادي، كما خفضت مدته. |
With reference to the Regional Justice System the Government said that the Administration of Justice Act specifically mentions the period of operation of the Act, which should cease to apply no later than 30 June 1999. | UN | ٨٥- وباﻹشارة إلى نظام القضاء الاقليمي، قالت الحكومة إن قانون إقامة العدل يحدد فترة سريان القانون، التي ينبغي أن تنتهي في موعد لا يتجاوز ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١. |
Thus, a provision has been inserted into the Administration of Justice Act authorising the Minister of Justice to prescribe rules on the practical assistance by the telecommunications providers to the police in connection with invasion of the secrecy of communications following negotiation with the Minister of Science, Technology and Innovation. | UN | وهكذا، أدخل نص في قانون إقامة العدل يخول وزير العدل وضع القواعد بشأن المساعدة العملية التي تقدمها جهات توفير الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى الشرطة فيما يتصل بخرق سرية الاتصالات بعد التفاوض مع وزير العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
The Act also includes an amendment of section 799 of the Administration of Justice Act to provide a right to secret searches in cases of aggravated arson, explosion of bombs, hijacking and addition of toxic substances to the water supply or foodstuffs, etc. | UN | :: كذلك يتضمن هذا القانون تعديلا للمادة 799 من قانون إقامة العدل ينص على حق في البحث السري في حالات الإحراق الشديد للمباني عمدا، وتفجير القنابل، واختطاف الطائرات، وإضافة مواد سامة لإمدادات مياه الشرب أو المواد الغذائية، وما إلى ذلك. |
Under the Judicial Administration Act of 1991, the Supreme Court may review a case decided by itself on two grounds, namely where a new fact arises after the decision and this fact is of vital importance to decide the case, or where the decision is inconsistent with the Supreme Court's previous jurisprudence. | UN | إذ بموجب قانون إقامة العدل الصادر في عام 1991، يجوز للمحكمة العليا أن تعيد النظر في قضية سبق أن بتَّت فيها لسببين هما: في حال ظهور واقعة جديدة بالغة الأهمية للفصل في القضية، أو في حال تعارض الحكم مع السوابق القضائية للمحكمة العليا. |
As per the stipulation of Administration of Justice Act (1991) that the preliminary hearing of the cases related to murder and fake passports should begin at a district court level, the hearing of the case of Mr. Shobhraj was initiated in the District Court of Kathmandu. | UN | وبموجب حكم قانون إقامة العدل (1991) الذي يقضي بأن تبدأ جلسات السماع الأولية للقضايا المتعلقة بالقتل وتزوير جوازات السفر على مستوى المحكمة الجزئية، فقد بدأت جلسة سماع قضية السيد صوبهراج في محكمة كاتماندو الجزئية. |
89. Lesotho passed the Administration of the Judiciary Act 2011, which conferred both administrative and financial autonomy on the judiciary and strengthened the Judicial Service. | UN | 89- وصدقت ليسوتو على قانون إقامة العدل لعام 2011 الذي منح الاستقلال الذاتي الإداري والمالي لجهاز القضاء وقوّى إدارة القضاء. |