the Juveniles Act, however, is applied to those aged 12 and above. | UN | في حين يطبق قانون الأحداث على من هم في سن 12 عام فما فوق. |
77. Protection is also afforded under the Juveniles Act. | UN | 77- ويجري توفير الحماية أيضاً بموجب قانون الأحداث. |
Articles 1 and 31 of the Juveniles Act provides for the establishment of this mechanism and detail its functions. | UN | ولقد نص على إنشاء هذا الجهاز وبيان اختصاصاته قانون الأحداث وذلك في المادتين 1 و31 منه. |
the Juvenile Act provided for, inter alia, relaxed conditions for parole and the prohibition of the publication of the names and ages of juvenile offenders. | UN | وينص قانون الأحداث على جملة أمور، منها تخفيف شروط الإفراج المشروط، وحظر الإعلان عن أسماء المجرمين الأحداث وأعمارهم. |
The juvenile law allows for alternative measures by placing juvenile under protection and probation or monitoring by community services. | UN | ويسمح قانون الأحداث باتخاذ تدابير بديلة بوضع الحدث تحت الحماية والاختبار أو المراقبة من قِبل الخدمات المجتمعية. |
The law states that when an offence has been committed by individuals below the age of 18, the 2005 Juvenile Code will apply. | UN | وجاء في القانون أنه متى ارتكبت جريمة من لدن أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة، انطبق قانون الأحداث. |
Article 8 of the Juveniles Act No. 1 of 1994 prescribes the penalties that may be imposed on minors, which do not include capital punishment. | UN | وتحدِّد المادة 8 من قانون الأحداث رقم 1 لعام 1994 العقوبات التي يجوز فرضها على الأحداث، وليس من بينها عقوبة الإعدام. |
If the person is a juvenile, however, those prescribed in the Juveniles Act are applicable. | UN | وإذا كان حدثاً، فتطبيق العقوبات المنصوص عليها في قانون الأحداث. |
25. the Juveniles Act was also under revision and the Child Justice Administration Bill 2012 has been drafted. | UN | 25- ويجري أيضاً تنقيح قانون الأحداث وقد وُضع مشروع قانون إدارة شؤون قضاء الأطفال لعام 2012. |
Corporal punishment is also lawful in alternative care settings under article 8 of the Juveniles Act. | UN | كما أن العقاب البدني مشروع في أوساط الرعاية البديلة، بموجب المادة 8 من قانون الأحداث. |
the Juveniles Act No. 24 of 1968, as amended; | UN | قانون الأحداث وتعديلاته رقم 24 لسنة 1968 |
Together with the Health and Social Committee and the Legislative Committee of the National Assembly, the Ministry has recently been engaged in studying proposals for amendment of the Juveniles Act. | UN | وقد قامت الوزارة مؤخراً بدراسة مقترحات بتعديل قانون الأحداث مع اللجنة الصحية والاجتماعية واللجنة التشريعية في مجلس الأمة. |
182. the Juveniles Act accordingly make three distinctions among juveniles, as set out below, with respect to measures and penalties. | UN | 182- وعلى ذلك ميز قانون الأحداث بين ثلاثة أنواع من الأحداث في التدابير والعقوبات، وهم: |
the Juveniles Act deals with the subjects of physical and psychological recovery and reintegration (arts. 10 to 15). | UN | كما يلاحظ على قانون الأحداث أنه تدرج في موضوع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج طبقاً لنص المواد 10، و11، و12، و13، و14، و15. |
the Juveniles Act attempted to ensure that its provisions covered two categories of juveniles: | UN | 79- إن قانون الأحداث حاول بسط أحكام على نوعين من الأحداث: |
the Juvenile Act, Chapter 59 of the Law of Zambia provides protection for children in conflict with the law and creates special conditions for the treatment of children in conflict with the law. | UN | وينص قانون الأحداث في الفصل 59 من قانون زامبيا على حماية الأطفال المخالفين للقانون ويتيح ظروفاً خاصة للتعامل مع أولئك الأطفال. |
the Juvenile Act makes it an offence for an adult who has the custody, charge or care of a child to wilfully assault, ill-treat, neglect or abandon the child. | UN | ويجرم قانون الأحداث قيام البالغ الذي يتولى حضانة طفل أو رعايته أو العناية به بالاعتداء عليه أو إساءة معاملته أو إهماله أو هجره عمداً. |
Children are frequently remanded to pretrial detention in a manner that is inconsistent with prevailing juvenile law. | UN | وكثيراً ما يوضع الأطفال رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة بطريقة لا تتسق مع قانون الأحداث المعمول به. |
It noted that the Juvenile Code raised the minimum age of criminal responsibility from 7 to 12 years old. | UN | وأشارت إلى أن قانون الأحداث رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 عاماً. |
The first is that its title has been changed from Minors' Code to Children's and Adolescents' Code. | UN | أولاها أن العنوان قد تغير من قانون اﻷحداث ليصبح قانون اﻷطفال والمراهقين. |
the Minors Act, R.S.N.W.T. 1988, the Domestic Relations Act, R.S.N.W.T. 1988, and the Child Welfare Act, R.S.N.W.T. 1988, contain various provisions relating to spousal support and/or child support. | UN | ٦٦٧١- ويتضمن قانون اﻷحداث لعام ٨٨٩١، وقانون العلاقات المنزلية لعام ٨٨٩١، وقانون رفاه الطفل لعام ٨٨٩١ أحكاماً مختلفة تتعلق بإعالة الزوج أو الزوجة و/أو الطفل. |
Noting the draft Juveniles Law, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to secure its speedy adoption. | UN | 201- تشير اللجنة إلى مشروع قانون الأحداث وتعرب عن القلق لعدم كفاية الجهود التي تبذل لضمان اعتماده على وجه السرعة. |
The Government has also finalized the draft law on juveniles which is in compliance with international standards and ensures the protection and security of juveniles in detention centres and elsewhere. | UN | واستكملت الحكومة أيضاً مشروع قانون الأحداث الذي يمتثل للمعايير الدولية ويضمن حماية وأمن الأحداث في مراكز الاحتجاز وغيرها من الأماكن. |