iv. Islamic Family Law Order 2000 stipulates provisions relating to Islamic Family Law in respect of marriage, divorce, maintenance, guardianship and other matters connected with family life of a Muslim. | UN | ' 4` وينص قانون الأسرة الإسلامي لعام 2000 على أحكام تتعلق بقانون الأسرة الإسلامي بشأن الزواج والطلاق والنفقة والوصاية وغيرها من المسائل المرتبطة بالحياة الأسرية للفرد المسلم. |
Through these initiatives, MUIS was able to gain a deeper understanding of the different strategies for reform on Islamic Family Law and its applications in countries such as Malaysia, Iran and Morocco. | UN | واستطاع المجلس من خلال هذه المبادرة أن يكتسب تفهّماً أعمق لمختلف الاستراتيجيات من أجل إصلاح قانون الأسرة الإسلامي وتطبيقاته في بلدان مثل ماليزيا وإيران والمغرب. |
388. As for Muslims, betrothal is governed by the relevant Islamic Family Law Enactment of the respective States within the Federation. | UN | 388 - وبالنسبة للمسلمين، ينظم مسائل الخطبة قانون الأسرة الإسلامي النافذ في الولايات الداخلة في الاتحاد. |
the IFL contains provisions on marriage, divorce, maintenance, guardianship and other matters connected with family life. | UN | وينص قانون الأسرة الإسلامي على أحكام تتعلق بالزواج والطلاق والنفقة والوصاية وغير ذلك من المسائل المتصلة بحياة الأسرة. |
the IFLA by virtue of Section 15 for instance, provides that: | UN | وينص قانون الأسرة الإسلامي في المادة 15 منه، على سبيل المثال، على ما يلي: |
459. It is also an offence under the Islamic Family Law for a husband who ill-treated his own wife either mentally, emotionally or physically. | UN | 459 - ويعتبر جريمة أيضا بموجب قانون الأسرة الإسلامي أن يعامل الزوج زوجته معاملة سيئة من النواحي العقلية أو العاطفية أو البدنية. |
The Islamic Family Law Enactments/Act (IFL) was drafted based on the principles enunciated above. | UN | وقد صيغ التشريع/قانون الأسرة الإسلامي بناء على المبادئ المذكورة أعلاه. |
Islamic Family Law fell within the jurisdiction of the state. It was, however, also a concern of the Federal Government, which had accordingly framed a model law in order to safeguard women's rights and interests. | UN | واستطردت قائلة إن قانون الأسرة الإسلامي يدخل في إطار الاختصاص القضائي الولائي، ولكنه يمثِّل أيضاً أحد اهتمامات الحكومة الاتحادية التي قامت، بناءً على ذلك، بوضع قانون نموذجي لحماية حقوق المرأة ومصالحها. |
32. Ms. Bokpe-Gnacadja expressed concern regarding the amendments to the Islamic Family Law (Federal Territories) (Amendment) Bill 2005. | UN | 32 - السيدة بوبكي- غناكادجا: أعربت عن قلقها بشأن تعديل قانون الأسرة الإسلامي (الأراضي الاتحادية) لعام 2005. |
45. Ms. Azailiza Mohd Ahad (Malaysia) said that the Islamic Family Law (Federal Territories) (Amendment) Bill 2005 contained provisions to enhance the protection of women but that they were not always clearly worded. | UN | 45 - السيدة أزايليزا مهد أهد (ماليزيا): قالت إن تعديل مرسوم قانون الأسرة الإسلامي (الأقاليم الاتحادية) لعام 2005، يتضمن أحكاما ترمي إلى تعزيز حماية الأم ولكن صيغته ليست دائما واضحة. |
76. The allegation that Islamic Family Law in Malaysia discriminated against Muslim women on marriage issues was unfounded. | UN | 76- وقالت ماليزيا إن الادعاء بأن قانون الأسرة الإسلامي في ماليزيا يميز ضد النساء المسلمات في مسائل الزواج هو ادعاء باطل. |
49. According to JS1, multiple sections within the Islamic Family Law in Malaysia discriminate against Muslim women and there have been a roll-back in those rights such as equal rights to marriage, during marriage and its dissolution. | UN | 49- وفقاً للورقة المشتركة 1، هناك عدة مواد في قانون الأسرة الإسلامي في ماليزيا تميز ضد النساء المسلمات وحدث تراجع في حقوق من أمثال الحقوق المتساوية في الزواج وأثناء فترة الزواج ووقت فسخه(70). |
419. Under the Islamic Family Law Enactments of all states the Syariah Court can make an order relating to divorce by allowing a husband to pronounce a talaq (repudiation of marriage). | UN | 419 - وتستطيع المحكمة الشرعية، بموجب إجراءات تنفيذ قانون الأسرة الإسلامي المعمول به في جميع الولايات أن تصدر أمرا بخصوص الطلاق تأذن فيه للزوج بإيقاع الطلاق (حل رابطة الزوجية). |
The Committee is also concerned about the State party's restrictive interpretation of Syariah law, including in the recent Islamic Family Law (Federal Territories) Amendment Act 2005, which adversely affects the rights of Muslim women. | UN | واللجنة قلقة أيضا من تفسير الدولة الطرف للشريعة تفسيرا مقيِّدا يشمل مرسوم تعديل قانون الأسرة الإسلامي (الأقاليم الاتحادية) لعام 2005 الذي سُنَّ مؤخرا والذي يضر بحقوق المرأة المسلمة. |
The Committee is also concerned about the State party's restrictive interpretation of Syariah law, including in the recent Islamic Family Law (Federal Territories) Amendment Act 2005, which adversely affects the rights of Muslim women. | UN | واللجنة قلقة أيضا من تفسير الدولة الطرف للشريعة تفسيرا مقيِّدا يشمل مرسوم تعديل قانون الأسرة الإسلامي (الأقاليم الاتحادية) لعام 2005 الذي سُنَّ مؤخرا والذي يضر بحقوق المرأة المسلمة. |
44. Ms. Tan said that the provision under the Islamic Family Law Enactments/Act establishing that the mother was the best person to take custody of her child while guardianship was vested in the father appeared to be discriminatory, since it denied a woman guardianship rights over her children. | UN | 44 - السيدة تان: قالت إن أحكام التشريع/قانون الأسرة الإسلامي الذي ينص على أن الأم هي أفضل من تسند إليه حضانة طفلها بينما تسند الوصاية إلى الأب تتسم بالتمييز لأنه يحرم الأم من حقها في الوصاية على طفلها. |
At the same time, the Government is in the process of legislating provisions in line with shariah law, in the form of the draft Emergency (Islamic Family Law) Order, which will further enhance the position of women with regard to matters concerning the rights of Muslim women, including matters relating to marriage, custody of children, property and inheritance. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الحكومة بصدد سن أحكام تتوافق مع قوانين الشريعة في شكل مشروع مرسوم (قانون الأسرة الإسلامي) للطوارئ، الذي سيزيد من تعزيز وضعية المرأة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بحقوق المسلمات، بما في ذلك المسائل المرتبطة بالزواج، وحضانة الأطفال، والملكية والميراث. |
(i) the IFL provides that where a man pronounces a divorce by talaq the pronouncement of divorce by talaq shall be done before a Syariah Court Judge and two witnesses. | UN | ' 1` ينص قانون الأسرة الإسلامي على أنه إذا ما نطق الرجل بلفظ الطلاق، فلا تتم عملية الطلاق إلا أمام قاضي المحكمة الشرعية في ظل وجود شاهدين. |
the IFL provides that the mother shall be the best person entitled to the custody of her child whilst guardianship is vested in the father. | UN | ينص قانون الأسرة الإسلامي على أن المرأة هي أفضل من يحق لها حضانة طفلها، فيما تسند الوصاية إلى الأب. |
It is an offence under the IFLA if the divorce is pronounced outside court. | UN | ويعتبر إيقاع الطلاق خارج المحكمة جريمة بموجب قانون الأسرة الإسلامي. |
the IFLA provides that the value of the mahr will be recorded in the marriage certificate so that the wife can claim it in the event of dissolution of marriage. | UN | وينص قانون الأسرة الإسلامي على وجوب تسجيل مقدار المهر في صك الزواج حتى تتمكن الزوجة من المطالبة به في حال انحلال الزواج. |