the new Family Code will raise the marriageable age. | UN | وسينص قانون الأسرة الجديد على رفع سن الزواج. |
Azerbaijan noted that the new Family Code under discussion envisaged the prohibition of corporal punishment against children. | UN | ولاحظت أذربيجان أن قانون الأسرة الجديد الذي يوجد قيد المناقشة يتوخى حظر استخدام العقاب البدني ضد الأطفال. |
Some aspects would also be addressed in the new Family Code. | UN | وسيتناول قانون الأسرة الجديد بعض جوانب هذه الجرائم. |
Under the new Family Law, the minimum legal age for marriage was 18 years, for both men and women, except under special circumstances. | UN | ويحدد قانون الأسرة الجديد السن القانوني الأدنى للزواج بـ 18عاما للرجل والمرأة على حد سواء، إلا في الظروف الاستثنائية. |
She wondered whether the new Family Law included measures to address that problem. | UN | وتساءلت عما إذا كان قانون الأسرة الجديد يتضمن تدابير لمعالجة تلك المشكلة. |
the new Family Code provides for marriage to be concluded between a husband and a wife that have reached the age of 18. | UN | وينص قانون الأسرة الجديد على عقد الزواج بين الزوج والزوجة اللذين بلغا من العمر 18 سنة. |
Under the new Family Code, women could apply for divorce on the grounds of discord. | UN | وأصبح بإمكان المرأة بموجب قانون الأسرة الجديد أن تقدم طلباً للطلاق على أساس الخلاف. |
19. Ms. Shin asked where women could take their complaints if judges in rural areas were reluctant to apply the new Family Code. | UN | 19 - السيدة شن: سألت أين تستطيع المرأة تقديم شكواها إذا تردد القضاة في المناطق الريفية في تطبيق قانون الأسرة الجديد. |
26. With regard to the implementation of the new Family Code in rural areas, she said that old attitudes died hard. | UN | 26 - وقالت إنه بالنسبة إلى تنفيذ قانون الأسرة الجديد في المناطق الريفية يصعب أن تتلاشى العادات القديمة بسهولة. |
the new Family Code has abolished this legal monstrosity. | UN | وقد ألغى قانون الأسرة الجديد هذه الخلل القانوني الفظيع. |
29. the new Family Code, adopted in 2004, takes into account equally the interests both of men and women. | UN | 29 - ويراعي قانون الأسرة الجديد المعتَمد في عام 2004، بصورة متساوية، مصالح كلٍ من الرجل والمرأة. |
She recommended the integration of article 16 into the new Family Code. | UN | وأوصت بإدماج المادة 16 في قانون الأسرة الجديد. |
What are the reasons for the lengthy delay in enacting the new Family Code, under consideration since 1998? | UN | ما هي الأسباب التي أفضت إلى التأخير الطويل في سن قانون الأسرة الجديد الذي لا يزال موضع بحث منذ سنة 1998؟ |
the new Family Code came into effect in early 2001 at the federal level. | UN | وبدأ سريان قانون الأسرة الجديد على المستوى الاتحادي في أوائل عام 2001. |
the new Family Law gave women equal rights in relation to inheritance, divorce and custody of children. | UN | ويعطي قانون الأسرة الجديد النساء حقوقا متساوية فيما يتعلق بالميراث والطلاق وحضانة الأطفال. |
It regrets that too little information was given about the new Family Law and its enforcement. | UN | وتعرب عن الأسف لقلة المعلومات المقدمة عن قانون الأسرة الجديد والجهود المبذولة لإنفاذه. |
The Ministry had also considered the possibility of introducing provisions on domestic violence in the new Family Law. | UN | كما نظرت الوزارة في إمكانية اعتماد أحكام بشأن العنف المنـزلي في قانون الأسرة الجديد. |
While the possibility of introducing a civil law for divorce cases was not even being considered, the new Family Law would cover all segments of society. | UN | وفي حين أن إمكانية إدخال قانون مدني لقضايا الطلاق ليست موضع بحث، فإن قانون الأسرة الجديد سوف يشمل جميع فئات المجتمع. |
the new Family Law had also enabled women to enjoy equal rights with respect to inheritance, divorce and custody of children. | UN | وأضافت أن قانون الأسرة الجديد يتيح للمرأة التمتع بحقوق متساوية فيما يتعلق بالميراث والطلاق وحضانة الأطفال. |
It regrets that too little information was given about the new Family Law and its enforcement. | UN | وتعرب عن الأسف لقلة المعلومات المقدمة عن قانون الأسرة الجديد والجهود المبذولة لإنفاذه. |
The new Family Act provides regulation of all relations in marriage and family. | UN | وينص قانون الأسرة الجديد على تنظيم جميع علاقات الزواج والأسرة. |