"قانون الأسرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • family law in
        
    • the Family Code in
        
    • the Family Code of
        
    • of the Family Code
        
    • the Family Law
        
    • Family Code of the
        
    • the Family Act
        
    • the Family Code and
        
    In 2005 and 2006, those courses had focused in particular on family law in the tripartite system. UN وفي عام 2005 وعام 2006 ركزت تلك الدورات بوجه خاص على قانون الأسرة في النظام الثلاثي.
    FIDH added that family law in United Arab Emirates is governed by Islamic Shari'a courts consisting of only men. UN وأضاف الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أن قانون الأسرة في الإمارات تحكمه المحاكم الإسلامية المؤلفة من رجال فقط.
    The amendments introduced into the Family Code in 2011 prohibit early and forced marriages, and strengthen punishment for such acts. UN وتحظر التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة في عام 2011 الزيجات المبكرة والقسرية وتعزز المعاقبة على هذه الأفعال.
    The promulgation of the Family Code in January 2002 signalled a true recognition of women's rights, incorporating elements of customary and Islamic law, as well as more newly inspired elements. UN 563- إن إصدار القانون المتضمن قانون الأسرة في كانون الثاني/يناير 2002 يمثل تتويجا حقيقيا لحقوق المرأة؛ فهو يدمج عناصر من القانون العرفي والشريعة الإسلامية وعناصر مستوحاة من القوانين العصرية.
    Provisions on marriage in the Family Code of El Salvador UN أحكام بشأن الزواج في قانون الأسرة في السلفادور
    Significant amendments have been made to article 149 of the Family Code of Uzbekistan. UN كما أُدخلت تعديلات هامة على المادة 149 من قانون الأسرة في أوزبكستان.
    That equality is one of the primary principles of the Family Law of Turkmenistan. UN وهذه المساواة إنما هي مبدأ أساسي من مبادئ قانون الأسرة في البلد.
    That review has revealed inconsistencies of family law in the country. UN وكشف ذلك الاستعراض عن أوجه عدم الاتساق في قانون الأسرة في المكسيك.
    The Constitution of the Republic of Macedonia was the starting point in the process of codification of family law in the Republic of Macedonia. UN وقد كان دستور جمهورية مقدونيا نقطة البدء في عملية تدوين قانون الأسرة في جمهورية مقدونيا.
    :: Member of the Steering Committee on the Reform of family law in Mali UN عضو لجنة المراقبة في مجال إصلاح قانون الأسرة في مالي.
    After adoption of the family law in 1999 number of child adoptions increased. UN وبعد اعتماد قانون الأسرة في عام 1999 زاد عدد حالات تبني الأطفال.
    196. family law in Mauritius is primarily governed by the Code Civil Mauricien which is inspired from French law. UN 196- ويخضع قانون الأسرة في موريشيوس في المقام الأول للقانون المدني الموريشيوسي، وهو مستوحى من القانون الفرنسي.
    JS1 recommended that the State adopt the Family Code in 2014. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تعتمد الدولة قانون الأسرة في عام 2014(18).
    464. It is also clear that efforts have been made to improve the judicial framework, marked by the adoption of the Family Code in 1997 and of the Health and Reproduction Act and the Act for the Protection of Women against Violence in 2006. UN 474- وبالإضافة إلى ذلك، نلاحظ أيضاً بذل جهود ترمي إلى تحسين الإطار القانوني من خلال اعتماد قانون الأسرة في عام 1997، وقانون الصحة الإنجابية، وقانون حماية المرأة من العنف في عام 2006.
    Women's rights defenders have publicized the Family Code in all the country's major cities and awareness-raising activities are now being carried out in locations not reached by earlier campaigns, to encourage people to embrace a legal instrument that is essential for the promotion of the family. UN وقد اضطلع المدافعون عن حقوق المرأة بتعميم قانون الأسرة في جميع المدن الرئيسية في البلد. وتركز أنشطة التوعية في الوقت الحالي على المناطق التي لم تتسن تغطيتها، وذلك لحمل السكان على حيازة هذا الصك القانوني الذي لا غنى عنه في مجال النهوض بالأسرة.
    According to the Family Code of El Salvador, minors could enter into marriage from the age of 16 years with their parents' permission. UN واختتم قائلا إن قانون الأسرة في السلفادور يجيز للقصّر الزواج ابتداء من سن السادسة عشرة بعد استئذان والديهم.
    Articles 368, 369 and successive articles of the Family Code establish three types of matrimonial property regimes, which are based on the separation of property, endowments, or community of property. UN ينص قانون الأسرة في مادتيه 368 و 369 وما بعدهما على ثلاثة نظم زواجية هي الفصل بين أموال الزوجين، والصداق، واشتراك الزوجين في ملكية المال المنقول والمكتسب.
    Article 257 of the Family Code stipulates that " each spouse may freely pursue the occupation of his or her choice, receive earnings and salaries and dispose of them, after settling household expenses. UN وينص قانون الأسرة في المادة 257 على ما يلي: " يحق لكل من الزوجين حرية ممارسة مهنة من اختياره، وحرية الحصول على أرباحه ومرتبه والتصرف فيها بعد دفع النفقات المنزلية.
    179. Section 1 of the Family Law Reform (Isle of Man) Act 1971 reduced the age of majority from 21 to 18. UN وقد خفضت المادة 1 من القانون الخاص بإصلاح قانون الأسرة في جزيرة مان لعام 1971 سن الرشد القانونية من 21 إلى 18 عاما.
    Act No. 97.013 of 11 November 1997, on the Family Code of the Central African Republic UN القانون رقم ٩٧-٠١٣ المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الذي يتضمن قانون الأسرة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    The amendments to the Family Act were adopted in 2007. UN وقد اعتمدت تعديلات قانون الأسرة في عام 2007.
    Inheritance has been left untouched by the 2005 amendments to the Family Code and daughters receive one part for every two parts received by sons. UN ولم تُدخِل تعديلات قانون الأسرة في عام 2005 تغييرات على مسألة الإرث، حيث تنال البنات نصف حظ البنين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus