"قانون الاستثمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • investment law
        
    • investment code
        
    • Investment Act
        
    • investment legislation
        
    • of the investment
        
    Such work would be helpful in promoting greater clarity and stability in the field of investment law. UN وسيكون هذا العمل مفيدا في تعزيز قدر أكبر من الوضوح والاستقرار في مجال قانون الاستثمار.
    (v) Evolution of the sources of international investment law; UN ' ٥ ' تطور مصادر قانون الاستثمار الدولي؛
    It was considered that the Study Group could make a contribution towards assuring greater certainty and stability in the field of investment law. UN واعتُبر أن باستطاعة الفريق الدراسي أن يساهم في ضمان توافر قدر أكبر من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار.
    It further called on member States to align their investment legislation to fit the EAC Model investment code. UN وناشد كذلك الدول الأعضاء مواءمة تشريعاتها بشأن الاستثمار لتتناسب مع قانون الاستثمار النموذجي لجماعة شرق أفريقيا.
    Investment Act No. 14 (1995), Ministry of Legal Affairs, Sana'a. UN قانون الاستثمار رقم 14 لسنة 1995، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    Annex D. The fair and equitable treatment standard in international investment law UN المرفق دال - معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي
    The fair and equitable treatment standard in international investment law UN معيار المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي
    It is proposed that the International Law Commission should undertake an examination of the concept of fair and equitable treatment in international investment law. UN ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    It was also seen as an important step to respond to the increasing challenges regarding the legitimacy of international investment law and arbitration as such. UN كما رئي أنه خطوة هامة صوب مواجهة التحديات المتزايدة فيما يتعلق بمشروعية قانون الاستثمار الدولي والتحكيم ذاته.
    It is recommended that the investment law be revised alongside the development of a model bilateral investment treaty (BIT) with consistent provisions that: UN ويُوصى بإعادة النظر في قانون الاستثمار مع وضع معاهدة استثمار ثنائية نموذجية تتضمن أحكاماً متسقة تنص على ما يلي:
    The new tax law and financial system allowed enterprises to retain profits, while the new investment law permitted investment. UN فالقانون الضريبي والنظام المالي الجديدان يسمحان للمشاريع بالاحتفاظ باﻷرباح في حين أن قانون الاستثمار الجديد يسمح بالاستثمار.
    Other highlights of the past year included implementation of a new investment law and reform of the banking sector. UN ومن بين الأمور البارزة الأخرى في السنة الماضية، تنفيذ قانون الاستثمار الجديد وإصلاح القطاع المصرفي.
    These arbitrations dealt with important legal issues in the field of foreign investment law. UN وقد عالجت مهمات التحكيم هذه قضايا قانونية مهمة في مجال قانون الاستثمار الأجنبي.
    These arbitrations dealt with important legal issues in the field of foreign investment law. UN وقد عالجت مهمات التحكيم هذه قضايا قانونية مهمة في مجال قانون الاستثمار الأجنبي.
    It is relevant in international investment law, human rights law, and even in the context of the laws of armed conflict. UN وهو مفهوم هام في قانون الاستثمار الدولي وقانون حقوق الإنسان، وحتى في سياق قوانين النزاعات المسلحة.
    It is considered that the Study Group could make a contribution towards assuring greater certainty and stability in the field of investment law. UN ويسود الاعتقاد بأن الفريق الدراسي قادر على المساهمة في تحقيق قدر أكبر من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار.
    In general terms, his delegation agreed that the Study Group should seek to safeguard against the fragmentation of international law by encouraging greater coherence in arbitral decisions, thus fostering greater certainty and stability in the field of investment law. UN وأوضح أن وفده يوافق عموما على أن يسعى الفريق الدراسي إلى ضمان درء تجزؤ القانون الدولي من خلال تشجيع المزيد من الاتساق في قرارات التحكيم، مما يعزز المزيد من اليقين والاستقرار في ميدان قانون الاستثمار.
    It would welcome future work on the relationship between most-favoured-nation clauses and fair and equitable treatment in international investment law. UN وسيرحب الوفد بالأعمال المقبلة المتعلقة بالصلة بين أحكام الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    UNCTAD reviewed Kenya's draft investment code and prepared an Advisory Report thereon. UN واستعرض الأونكتاد مشروع قانون الاستثمار في كينيا وأعد تقريرا استشاريا عنه.
    As part of Ghana's employment generation strategy, the country's investment code has been revised and a Free Zones Area established in order to attract investors. UN وكجزء من استراتيجية غانا لاستحداث فرص العمالة، تمث مراجعة قانون الاستثمار في البلد وأنشئت مناطق حرة لاجتذاب المستثمرين.
    For example, Zambia's Investment Act of 1991 allows exporters to retain up to 70 per cent of export earnings in the initial years of investment and 50 per cent thereafter. UN وعلى سبيل المثال، يجيز قانون الاستثمار في زامبيا لعام ١٩٩١ للمستثمرين بالاحتفاظ في السنوات اﻷولى من الاستثمار بنسبة أقصاها ٧٠ في المائة من حصائل الصادرات، تنخفض إلى ٥٠ في المائة فيما بعد.
    One of the laws establishing such treatment was the Foreign Investment Act and its regulations (Law No. 127 of 1992). UN وأضافت أن أحد القوانين التي تقرر هذه المعاملة هو قانون الاستثمار الأجنبي ولائحته (القانون رقم 127 لسنة 1992).
    In the case of Ethiopia, the Secretary-General highlighted the revision of the investment code and reforms in the agricultural and leather sectors. UN وفيما يخص إثيوبيا، أشار الأمين العام إلى تنقيح قانون الاستثمار والإصلاحات في قطاعي الزراعة والجلود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus