It was stressed that it was inappropriate for a model law to regulate hierarchy between procurement law and international treaties or bilateral obligations. | UN | وجرى التأكيد على أن من غير المناسب لقانون نموذجي أن ينظم العلاقة الرأسية بين قانون الاشتراء والمعاهدات الدولية أو الالتزامات الثنائية. |
Strong support was expressed for the inclusion of procurement law in the work programme of the Commission. | UN | وأبدي تأييد قوي لادراج قانون الاشتراء في برنامج عمل اللجنة. |
The study had had to decide which areas of the procurement law would need to be changed, and take account of amendments imposed by the growth of electronic contracting. | UN | وسوف تقرر الدراسة أي جزء من قانون الاشتراء يحتاج لتغيير وتأخذ في الحسبان التعديلات التي فرضها نمو التعاقد الإلكتروني. |
Those involved in corrupt practices can be excluded from public procurement contracts under the procurement law. | UN | ويمكن إقصاء الضالعين في ممارسات فاسدة من عقود الاشتراء العمومي بموجب قانون الاشتراء. |
This supporting measure in turn helps to ensure that the procurement law is, to the extent possible, self-policing and self-enforcing. | UN | وهذا التدبير الداعم يساعد بدوره على ضمان أن يكون قانون الاشتراء قادراً بنفسه على فرض نظامه ونفاذه إلى أبعد مدى ممكن. |
Alternatively, the enacting State may include the requirement for an ex ante approval in the procurement law itself and call for the procurement regulations to elaborate on the mechanism of its operation. | UN | ومن ناحية أخرى يجب على الدولة المشترعة أن تدرج اشتراط الموافقة المسبقة في قانون الاشتراء نفسه وأن تدعو إلى أن تستفيض لوائح الاشتراء في بيان آلية عملها. |
This is because the right is based on a supplier's or contractor's claim that it has sustained loss or injury from non-compliance by the procuring entity with the procurement law. | UN | ويرجع ذلك إلى أنَّ هذا الحق يستند إلى ادعاء المورِّد أو المقاول بأنه قد تعرض لخسارة أو ضرر بسبب عدم امتثال الجهة المشترية لأحكام قانون الاشتراء. |
In particular, a focus on price as the dominant evaluation criterion common in public procurement law might be excessive and inappropriate in the context of PPPs. | UN | ذلك أنّ التركيز، بوجه خاص، على السعر باعتباره معيار التقييم الأشيعَ والمشترك في قانون الاشتراء العمومي قد يكون مفرطاً وغير مناسب في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Limitations on negotiations usually embedded in a public procurement law, it was said, would also not allow for sufficient flexibility in the PPPs context. | UN | وقيل إنّ القيود التي ينص عليها قانون الاشتراء العمومي عادةً فيما يتعلق بالمفاوضات قد لا تتيح أيضاً قدراً كافياً من المرونة في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The main issue was whether or not procurement law would be the appropriate place to address the aspects of procurement planning that were not currently dealt with under the Model Law. | UN | وأضافت أن المسألة الأساسية هي ما إذا كان قانون الاشتراء هو المكان الملائم لتناول جوانب تخطيط الاشتراء التي لا يتناولها حاليا القانون النموذجي. |
Although the procedures and safeguards in the Model Law are designed to promote transparency and objectivity in the procurement proceedings and thereby to reduce corruption, a procurement law alone cannot be expected to eradicate completely corrupt practices in public procurement in an enacting State. | UN | فرغم أنَّ الإجراءات والضمانات الواردة في القانون النموذجي قد صُمِّمت لتعزيز الشفافية والموضوعية في إجراءات الاشتراء، ومن ثَمّ تقليل فرص الفساد، لا يمكن أن يُتوقَّع من قانون الاشتراء وحده القضاء نهائيا على الممارسات الفاسدة في الاشتراء العمومي في الدولة المشترعة. |
Note by the Secretariat on current activities of international organizations related to the harmonization and unification of public procurement law | UN | مذكّرة من الأمانة عن أنشطة المنظمات الدولية الجارية المتصلة بمناسقة قانون الاشتراء العمومي وتوحيده وAdd.2 |
229. Strong support was expressed for the inclusion of procurement law in the work programme of the Commission. | UN | 229- وأبدي تأييد قوي لادراج قانون الاشتراء في برنامج عمل اللجنة. |
She therefore welcomed efforts to streamline the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and supported the proposal that procurement law should be included in the Commission's future work programme. | UN | وعليه فإنها ترحب بجهود تبسيط القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات وتدعم اقتراح إدراج قانون الاشتراء في برنامج عمل اللجنة المقبل. |
It was to be hoped that the revision of the Model procurement law and the accompanying Guide to Enactment would be ready for adoption at the Commission's next session. | UN | وكان من المأمول أن يكون تنقيح قانون الاشتراء النموذجي والدليل الإرشادي المصاحب له جاهزا للاعتماد في الدورة المقبلة للجنة. |
The question was therefore whether the relevant provisions should be in procurement law or in procurement regulations. | UN | 111- ومن ثم، فقد كان السؤال هو ما إذا كان ينبغي أن تُدرج الأحكام ذات الصلة في قانون الاشتراء أم في لوائح الاشتراء. |
It was emphasized that the revised model law would have considerable impact on ongoing procurement law reforms at the local and regional levels. | UN | وشدِّد على أن القانون النموذجي المنقّح سيكون له تأثير كبير في عمليات إصلاح قانون الاشتراء الجارية على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
The need for paragraph (1) was questioned, given that the procurement law (as any law) would have to be published in any event. | UN | 31- وأُثير تساؤل حول الحاجة إلى الفقرة (1)، ذلك أن قانون الاشتراء (شأنه شأن أيّ قانون) لا بد من نشره في كل الأحوال. |
The body of those rules is usually known as “procurement law”. | UN | وتعرف مجموعة هذه القواعد في العادة بعبارة " قانون الاشتراء " . |
In accordance with its earlier decision that such matters fall to be addressed in the law of electronic commerce and not procurement law per se, the Working Group decided that such text should not be introduced into the revised Model Law. | UN | وقرر الفريق العامل أنه ينبغي عدم إدراج نص من هذا القبيل في القانون النموذجي المنقح، وذلك وفقا لقراره السابق بأن من الجدير تناول هذه المسائل في قانون التجارة الإلكترونية وليس في قانون الاشتراء بحد ذاته. |