The only persons who are deprived of the right to vote are those referred to in article 4 of the electoral law, which stipulates that: | UN | ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي: |
The sectarian electoral law predominated by the traditional and patriarchal mentality of the denominations. | UN | :: قانون الانتخاب الطائفي مع سيادة الذهنية الأبوية التقليدية عند الطوائف. |
Article 60 of the Electoral Code set quotas for the percentage of women on electoral lists and a number of women had been elected. | UN | وحُددت بموجب المادة 60 من قانون الانتخاب حصصا بالنسبة المئوية للنساء المدرجات في القوائم الانتخابية وانتخب عدد منهن. |
A fresh spirit of dialogue had enabled the stakeholders to reach a consensus on the Electoral Code and the Independent Electoral Commission. | UN | وبرزت روح جديدة للحوار مكَّنت أصحاب المصلحة من التوصل إلى توافق في الرأي على وضع قانون الانتخاب وتشكيل لجنة الانتخابات المستقلة. |
the election law of 2007 states that women must hold 30% of positions in political parties. | UN | ينص قانون الانتخاب لعام 2007 على أنه ينبغي أن تشغل النساء نسبة 30 في المائة من المراكز في الأحزاب السياسية. |
In politics, through the continuous amendments of the Public Official Election Act, the Political Parties Act, and the Political Fund Law, the number of women participating in politics has increased. | UN | في مجال السياسة، عن طريق التعديلات المستمرة المدخلة على قانون الانتخاب الرسمي العام وقانون الأحزاب السياسية وقانون الصندوق السياسي، حدثت زيادة في عدد النساء المشاركات في السياسة. |
The term of office for Members of Parliament was 3 years until 1991 when it was changed to 5 years as a consequence of an amendment in the Electoral Act. | UN | حيث عدلت هذه المدة بعد عام 1991 إلى خمس سنوات نتيجة لتعديل قانون الانتخاب. |
The Elections Act and Municipalities Act prescribe penalties for defrauding the electorate or interfering in the electoral process. | UN | كما تضمن قانون الانتخاب وقانون البلديات عقوبات لكل من يعبث بإرادة الناخبين أو في العملية الانتخابية . |
The electoral system is determined in broad outline by the Constitution and in detail by the electoral law enacted in accordance with the Constitution. | UN | وتُحدَّد طريقة الانتخاب بشكل عام في الدستور وبالتفصيل في قانون الانتخاب الصادر بموجب الدستور. |
We therefore call for the specific prioritization of the de-mining programme, the demobilization of the armed forces and their placement in the designated assembly areas, and the finalization of discussions on the draft electoral law. | UN | ولهذا نطالب بإعطاء أولوية محددة لبرنامج إزالة اﻷلغام، وتسريح القوات المسلحة وتجميعها في أماكن تجمع محددة، والوصول بالمناقشة بشأن مشروع قانون الانتخاب إلى نهايتها. |
(a) Proposed law to add a new article to the electoral law: | UN | (أ) اقتراح قانون يرمي إلى إضافة مادة جديدة إلى قانون الانتخاب: |
Voters are citizens of 18 years of age and over who are registered in the civil status register and satisfy the criteria laid down in electoral law. | UN | الناخبون هم المواطنون الذين أتموا الثامنة عشرة من عمرهم والمسجلون في سجل الأحوال المدنية وتوافرت فيهم الشروط المنصوص عليها في قانون الانتخاب. |
336. The only persons who are deprived of the right to vote are those referred to in article 4 of the electoral law, which stipulates that: | UN | 336- ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي: |
340. Article 15 of the electoral law sets the number of members of the People's Assembly at 250, representing the following two sectors: | UN | 340- وقد حدد قانون الانتخاب في المادة /15/ عدد أعضاء مجلس الشعب ب250 عضواً يمثلون القطاعين التاليين : |
It should be pointed out that the adoption of the Electoral Code was preceded by a protracted phase of detailed discussions and revisions not only by government bodies but also by the broad strata of the Belarusian public. | UN | وجدير بالملاحظة أن إقرار قانون الانتخاب سبقته مرحلة متواصلة من المناقشة والتحسينات المتعددة الجوانب لا من جانب مؤسسات الدولة التي تمارس السلطة فحسب بل ومن جانب شرائح واسعة من الرأي العام في جمهورية بيلاروس. |
Law No. 8609 date. 08.05.2000 " the Electoral Code " | UN | القانون رقم 8609 الصادر في 8 أيار/مايو 2000 " قانون الانتخاب " |
The new Labour Code adopted in 2004 granted them equal employment opportunities, and articles 2 and 3 of the Electoral Code guaranteed the right to vote and to run for office without regard to gender. | UN | ومنح قانون العمل الجديد المعتمد في عام 2004 المرأة فرصاً متساوية للعمل، كما منحتها المادتان 2 و 3 من قانون الانتخاب الحق في التصويت والترشيح دونما اعتبار لنوع الجنس. |
Passage of the election law brings Bosnia and Herzegovina a significant step closer to accession to that organization. | UN | علما بأن إجازة قانون الانتخاب تقرب البوسنة والهرسك خطوة هامة من الانضمام إلى تلك المنظمة. |
Article 57 of the Constitution stipulates that the election law must include provisions guaranteeing: | UN | كما أوجبت المادة 57 من الدستور أن يتضمن قانون الانتخاب نصوصاً تكفل: |
18. Other facilities are safeguarded for minorities under the election law to the Sejm (Diet) of the Republic of Poland of 28 May 1993. | UN | ١٨ - وثمة مرافق أخرى مصونة لﻷقليات بموجب قانون الانتخاب لعضوية البرلمان في جمهورية بولندا، الصادر في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Rules for the exercise of the suffrage are laid down in the Election Act. | UN | والقواعد الخاصة بممارسة حق التصويت واردة في قانون الانتخاب. |
The measure was lifted on 6 September 1999, after it was decided to amend the Electoral Act. | UN | وأُنهي هذا التدبير في 6 أيلول/سبتمبر 1999 بعد أن تقرر تعديل قانون الانتخاب. |
15. The Provisional Elections Act No. 34 of 2001 helped to remove certain obstacles to, and to streamline procedures for, securing higher rates of participation among women. The lowering of voting age from 19 to 18 years offered more young women and men the chance to take part in public and political life. | UN | 15- وساهم قانون الانتخاب المؤقت رقم 34 لسنة 2001 فــي رفـع بعض المعيقات وتسهيل الإجراءات بما يضمن مشاركة أعلى للمرأة، فقد تم تخفيض سن الانتخاب من 19 سنة إلى 18 سنه، مما أتاح لعدد أكبر من الإناث، كما الذكور، فرصة المشاركة في الحياة العامة والسياسيـة، وفـي سن مبكر. |
As of the present time, the Electoral Bill is still being discussed by parliamentary committees and women's NGOs and the NCLW continue to apply pressure to have the quota included in the anticipated bill. | UN | وما زال مشروع قانون الانتخاب قيد المناقشة في اللجان النيابية حتى تاريخه، وما زال الضغط قائماً من جانب الهيئات النسائية الأهلية، وكذلك الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لإدخال الكوتا في القانون المرتقب. |
First, it had formulated a proposal for the abovementioned amendment to the Constitution and, at a later stage, it drew up proposals for changes to election legislation. | UN | فأولا، صاغ التحالف مقترحا لتعديل الدستور كما سبق ذكره، وفي مرحلة لاحقة، وضع مقترحات لإدخال تغييرات على قانون الانتخاب. |
For instance, the Act on Elections for Public Offices had been amended to stipulate that 50 per cent of all proportional representation candidates for election to the National Assembly and local councils must be women. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تعديل قانون الانتخاب للمناصب العامة لينص على وجوب أن تشكل النساء 50 في المائة من جميع مرشحي التمثيل النسبي للانتخاب لعضوية الجمعية الوطنية والمجالس المحلية. |