Moreover, she gives lectures on the Law of the Sea at the Open University of Tanzania, Arusha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي تلقي محاضرات بشأن قانون البحار في جامعة تنزانيا المفتوحة في أروشا. |
That was also the understanding of the term as used in the Convention on the Law of the Sea and in Agenda 21. | UN | وقد كان هذا هو الوضع الذي فهمت على أساسه العبارة حين استخدمت في اتفاقية قانون البحار وفي جدول أعمال القرن ٢١. |
These solutions, however, must fall within the framework of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | على أن هذه الحلول لا بد أن تكون في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ بشأن قانون البحار. |
The Convention on the Law of the Sea received more than 100 ratifications this year, representing a wide spectrum of regions and interests. | UN | فقد حصلت اتفاقية قانون البحار على تصديق أكثر من مائة دولة في هذه السنة تنتمي إلى طائفة واسعة من المناطق والمصالح. |
The European Union notes with appreciation several positive developments in the Law of the Sea over the past year. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع التقدير عددا من التطورات الإيجابية الحاصلة في قانون البحار على امتداد السنة الماضية. |
It is important to preserve the integrity of the Convention on the Law of the Sea and to ensure that its provisions are implemented as a whole. | UN | ومن المهم الحفاظ على سلامة اتفاقية قانون البحار وضمان تنفيذ أحكامها بالكامل. |
17. Several delegations were of the view that, in achieving sustainable development, fragmentation of the Law of the Sea should be avoided. | UN | 17 - وكان رأي بضعة وفود أنـه في إطار العمل على تحقيق التنمية المستدامة، فإنه ينبغي تفادي تجزئـة قانون البحار. |
Developed the Ecuadorian position in the Law of the Sea field | UN | تولى بلورة موقف إكوادور في مجال قانون البحار |
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the new emerging issues of the Law of the Sea. | UN | إن مسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل الجديدة الناشئة في قانون البحار. |
the Law of the Sea is also one of the oldest parts of the law of nations, having developed through the practice of States over the centuries. | UN | ويشكل قانون البحار أيضا أحد أقدم عناصر قانون الأمم الذي تطور من خلال ممارسة الدول على مر القرون. |
The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a key element in the implementation of the Law of the Sea regime. | UN | إن إنشـــــاء الحـــــدود الخارجيـــة للجــــرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري عنصر رئيسي في تنفيذ نظام قانون البحار. |
The request for an advisory opinion demonstrated the growing interaction and necessary cooperation among the institutions created under the aegis of the Convention on the Law of the Sea. | UN | إن طلب ذلك الرأي الاستشاري يظهر مدى التفاعل المتنامي والتعاون اللازم بين المؤسسات المنشأة في إطار اتفاقية قانون البحار. |
It is important to preserve the integrity of the Convention on the Law of the Sea and the application of its provisions as a whole. | UN | ومن الأهمية بمكان الحفاظ على سلامة اتفاقية قانون البحار وتطبيق أحكامها بأكملها. |
My Government attaches great importance to the Convention on the Law of the Sea, as it provides a unique and comprehensive legal framework for the peaceful use of the world's oceans. | UN | تولي حكومتي أهمية قصوى لاتفاقية قانون البحار لأنها تشكل إطارا قانونيا شاملا وفريدا للاستخدام السلمي لمحيطات العالم. |
Indeed, the agenda items on the Law of the Sea and the preservation of climate for present and future generations had been introduced by Malta. | UN | وفي الواقع، قدّمت مالطة بنود جدول الأعمال بشأن قانون البحار والحفاظ على المناخ من أجل الأجيال الحالية والمقبلة. |
Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea | UN | ألف - زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية بشأن قانون البحار |
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the new emerging issues in the Law of the Sea. | UN | ومسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة الجديدة في قانون البحار. |
It has been reinforced in its jurisprudence as the tribunal that was established in accordance with the Convention and specializes in the Law of the Sea. | UN | فقد تعززت في فقهها القضائي بصفتها المحكمة التي أُنشِئت بمقتضى الاتفاقية، وهي متخصِّصة في قانون البحار. |
We believe that the reasons that have prevented the Bolivarian Republic of Venezuela from becoming party to the Convention on the Law of the Sea in the past are still valid. | UN | وأعتقد أن الأسباب التي حالت دون أن تصبح جمهورية فنزويلا البوليفارية طرفا في اتفاقية قانون البحار ما زالت قائمة. |
the Law of the Sea constitutes an important element of the work programme of AALCO. | UN | إن قانون البحار يشكل عنصرا مهما من برنامج عمل المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية. |
The major portion of Part One is devoted to recent developments and trends in the fields of law of the sea and related ocean affairs. | UN | يكرس القسم الرئيسي من الجزء اﻷول للتطورات والاتجاهات الجديدة في ميادين قانون البحار وما يتصل بها من شؤون المحيطات. |
Professor Dr. Rainer Lagoni, Law of the Sea and maritime law Institute, University of Hamburg, Hamburg, Germany | UN | الأستاذ الدكتور راينر لاغوني، معهد قانون البحار وقانون التجارة البحرية، جامعة هامبورغ، هامبورغ، ألمانيا |
However, the Tribunal took the view that the dispute concerned the interpretation and application of UNCLOS only. | UN | ولكن محكمة قانون البحار ارتأت أن النزاع لا يتعلق إلا بتفسير وتطبيق اتفاقية قانون البحار. |