"قانون التعديل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Amendment Act
        
    • Amendment Bill
        
    • the Act of Amendment
        
    • Adjustment Act
        
    The main reforms of the 2001 Amendment Act are as follows: UN وتتمثل الاصلاحات الرئيسية في قانون التعديل لعام 2001 فيما يلي:
    The 1995 Amendment Act introduced gender neutral provisions. UN وأدخل قانون التعديل لعام 1995 أحكاما محايدة فيما يتعلق بالجنسين.
    The Committee noted in particular four areas of concern in the 1998 Amendment Act. UN وقد لاحظت اللجنة على وجه الخصوص أربعة مواضيع للقلق في قانون التعديل لعام ١٩٩٨.
    The constitutional Amendment Bill aiming to reserve one third of seats for women has been pending in Parliament for over a decade. UN ولا يزال مشروع قانون التعديل الدستوري الذي يخصص ثلث المقاعد للمرأة معلقاً في البرلمان لأكثر من عقد من الزمان.
    Articles 165 and 168 of the Criminal Code criminalize the activities described in above conventions (cf. the Act of Amendment, No. 70/2002). UN تُجرم المادتان 165 و 168 من القانون الجنائي الأنشطة الموصوفة في الاتفاقيات السابقة (قانون التعديل 70/2002).
    It must repeal the Cuban Adjustment Act and accept our proposal to engage in extensive cooperation to eliminate smuggling of aliens. UN ويجب أن تلغي قانون التعديل الكوبي وتقبل اقتراحنا بإقامة تعاون واسع النطاق للقضاء على تهريب الأجانب.
    The 1998 Amendment Act was made by the democratically elected Parliament of Australia in a prolonged and open process. UN وقد سن قانون التعديل لعام ١٩٩٨ برلمان أستراليا المنتخب انتخابا ديمقراطيا في عملية طويلة ومفتوحة.
    This Amendment Act of 2002 includes new penal provisions as well as amendments to existing penal provisions against the abuse of computers in the broadest sense. UN ويشمل قانون التعديل لعام 2002 هذا أحكاما جنائية جديدة فضلا عن تعديلات للأحكام الجنائية المعمول بها حاليا ضد سوء استخدام الحواسيب بالمعنى الأوسع.
    By the same Amendment Act by-elections and local elections have been re-established. UN وبحكم قانون التعديل نفسه أعيدت الانتخابات الفرعية والانتخابات المحلية.
    The Tokelau Amendment Act, 1967, provides that the people of Tokelau may dispose of their land among themselves according to their customs, but they may not alienate land by sale or gift to non-indigenous inhabitants. UN وينص قانون التعديل في توكيلاو لعام ١٩٦٧ على أنه يجوز لسكان توكيلاو التصرف في أراضيهم فيما بينهم وفقا ﻷعرافهم، ولكن لا يجوز لهم التصرف فيها للغير بالبيع أو الهبة لغير السكان اﻷصليين.
    This Act was the legal basis for the promotion of a wide range of civil servants. The implementary regulations introduced by the Amendment Act established different criteria which governed the promotion of various categories of civil servants. UN وكان هذا القانون يمثل اﻷساس القانوني لترقية طائفة واسعة من موظفي الخدمة المدنية، ووضعت اللوائح التنفيذية التي قدمها قانون التعديل معايير مختلفة نظمت ترقية فئات شتى من موظفي الخدمة المدنية.
    Even where the confirmation provisions apply, the Amendment Act allows native title claims to be made in certain circumstances, including where other persons no longer have an interest in the land. UN بل إنه حتى عندما تنطبق أحكام اﻹثبات، فإن قانون التعديل يتيح المجال للمطالبات بحقوق ملكية السكان اﻷصليين في ظروف معينة، منها عندما لا يعود ﻷشخاص آخرين مصلحة في اﻷرض.
    This is confirmed by the 1998 Amendment Act, which sets down some basic rules in relation to what things pastoralists can do, and what things pastoralists cannot do, where native title exists. UN وقد أكد ذلك قانون التعديل لعام ١٩٩٨، الذي يرسي بعض القواعد اﻷساسية فيما يتعلق باﻷمور التي يجوز للرعاة فعلها واﻷمور التي لا يجوز لهم فعلها، عندما يكون هناك حق ملكية للسكان اﻷصليين.
    The 1998 Amendment Act therefore allows state and territory parliaments to put in place alternative regimes to the right to negotiate on pastoral lease land. UN ومن ثم فإن قانون التعديل لعام ١٩٩٨ يتيح لبرلمانات الولايات واﻷقاليم تقرير أنظمة بديلة للحق في التفاوض فيما يتعلق بأراضي الرعي المؤجرة.
    31. The Administration of Estates Act [Chapter 6:01], was amended, by Amendment Act No. 6 of 1997, to bring in the following changes to inheritance practices: UN 31- تم تعديل قانون إدارة التركات [الفصل 6 : 1]، بموجب قانون التعديل رقم 6 لعام 1997، لإدخال التغييرات التالية على ممارسات الإرث.
    Article 21A of the 86th Amendment Act to the Constitution obligates the State to provide free and compulsory education to all children in the age group of six to fourteen years. UN وتلزم المادة 21 ألف من قانون التعديل الدستوري السادس والثمانين الدولة بتوفير التعليم المجاني الإجباري لجميع الأطفال في المجموعة العمرية بين السادسة والرابعة عشرة من العمر.
    Articles 128, 140 and 180A of the Penal Code Partial Amendment Act, published in Official Gazette No. 38,148 of 16 March 2005 and Special Official Gazette No. 5,763, reflect Venezuela's commitment to prevent and suppress the financing of terrorist acts, establishing penalties for such conduct, as set out below. UN وفي المواد 128 و 140 و 180 ألف من قانون التعديل الجزئي لقانون العقوبات، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 38148 المؤرخ 16 آذار/مارس 2005، والجريدة الرسمية الخاصة العدد 5763، يتجلى التزام فنزويلا بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، وفرض عقوبات على هذه الأفعال، على النحو المحدد أدناه.
    89. The Committee encourages the State party to enact the 83rd Constitutional Amendment Bill. UN 89- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين.
    1104. The Committee encourages the State party to enact the 83rd Constitutional Amendment Bill. UN 1104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين.
    Under the seventh paragraph of Article 6 of the Criminal Code, penalties shall be imposed in accordance with the Code on account of the offences, even if these have been committed outside Icelandic national territory and irrespective of the identity of the offender, for conduct covered by the International Convention of 17 December 1979 against the Taking of Hostages (cf. the Act of Amendment, No. 69/1981). UN وبموجب الفقرة السابعة من المادة 6 من القانون الجنائي تفرض العقوبات بموجب القانون حسب نوع الجريمة حتى لو ارتكبت خارج الإقليم الوطني لأيسلندا وبصرف النظر عن هوية الفاعل بشأن السلوك الخاضع للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن الصادرة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979 (قانون التعديل رقم 69/1981).
    On the other hand, under United States Public Law No. 89-732 of 1966, referred to as the " Cuban Adjustment Act, " the United States Government authorized Cubans who had entered the country to take up residence. UN ومن ناحية أخرى، وتطبيقا لما يطلق عليه قانون " التعديل الكوبي " لعام ١٩٦٦ تأذن الولايات المتحدة للكوبيين الذين دخلوا البلد باﻹقامة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus