"قانون التعليم الأساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Basic Education Act
        
    • the Basic Act on Education
        
    • Organic Education Act
        
    These provisions do not, however, apply to the providers of education referred to in the Basic Education Act. UN ومع ذلك، فإن هذه الأحكام لا تنطبق على مقدمي الخدمات التعليمية المشار إليهم في قانون التعليم الأساسي.
    437. the Basic Education Act stipulates that education shall be provided free of charge, as is referred to in section 13 of the Constitution Act of Finland. UN 437- ينص قانون التعليم الأساسي على أن يوفر التعليم مجاناً كما هو مشار إليه في المادة 13 من القانون الدستوري لفنلندا.
    The provisions in the Basic Education Act to promote gender equality in education are explained in Paragraph 130. UN 29 - يرد شرح أحكام قانون التعليم الأساسي لتعزيز المساواة بين الجنسين في الفقرة 130.
    599. Under the Basic Education Act, the language of education at schools is either Finnish or Swedish. UN 599- ينص قانون التعليم الأساسي على أن لغة التعليم في المدارس هي إما الفنلندية أو السويدية.
    43. While noting the many initiatives undertaken to ensure women's equal rights with men in the field of education, the Committee is concerned that, despite strong opposition, the Basic Act on Education has been amended and article 5, which refers to the promotion of gender equality, has been removed. UN 43 - تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتخذت لضمان حقوق متساوية للمرأة مع الرجل في ميدان التعليم، لكنها تشعر بالقلق لأن قانون التعليم الأساسي عُدل وألغيت منه المادة 5 التي تشير إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، على الرغم من وجود معارضة قوية.
    The Organic Education Act of 1993 sets out that the assistance for pupils with special education needs shall be guided by the principle of integration, and that they are entitled to receive school and occupational guidance, as well as to receive the support necessary to compensate for possible deficiencies of the family, economic, social and cultural kind. UN ويقضي قانون التعليم الأساسي لعام 1993 بأن تسترشد المساعدة المقدّمة للتلاميذ من ذوي احتياجات التعليم الخاص بمبدأ دمجهم وحقهم في الحصول على التوجيه المدرسي والمهني، فضلاً عن تلقّي الدعم اللازم للتعويض عمّا يمكن أن يوجَد من السلبيات على مستوى الأسرة أو المستويات الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية.
    These provisions do not apply to providers of education or schools referred to in the Basic Education Act (628/1998; applies to comprehensive school education). UN ولا تنطبق هذه الأحكام على مقدمي الخدمات التعليمية أو المدارس المشار إليها في قانون التعليم الأساسي (628/1998؛ وتنطبق على التعليم المدرسي الشامل).
    the Basic Education Act (No 14 of 2013) regulates the provision of basic education and adult basic education in the country. UN قانون التعليم الأساسي (رقم 14 لعام 2013) ينظم توفير التعليم الأساسي والتعليم الأساسي الخاص بالكبار في البلد.
    (f) Amendments to the Basic Education Act in 2010; UN (و) التعديلات المدخلة على قانون التعليم الأساسي في عام 2010؛
    The Committee welcomes the amendments to the Basic Education Act in 2010, introducing enhanced or special support in learning, but remains concerned that, despite the excellent academic achievements of children in the State party, a high number of children are not satisfied with their schools. UN وترحب اللجنة بالتعديلات المدخلة على قانون التعليم الأساسي في عام 2010، التي تنص على تقديم دعم معزز أو خاص في مجال التعلم، لكنها تظل قلقة إزاء ارتفاع عدد الأطفال غير الراضين عن مدارسهم على الرغم من التحصيل الأكاديمي الممتاز للأطفال في الدولة الطرف.
    In January 2000, a provision on " promoting equal education for men and women " was newly added to the Basic Education Act to state clearly that the national and local governments should formulate and implement policies to more actively realize the principle of gender equality in education. UN 130 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، أضيف نص جديد بشأن " تعزيز المساواة في التعليم بين الرجال والنساء " إلى قانون التعليم الأساسي يذكر بوضوح أن على الحكومة الوطنية والحكومات المحلية أن تضع وتنفذ سياسات من أجل تحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Under the Basic Education Act No. 32 of 6 February 2002, the stages of primary and preparatory education are merged into one free compulsory stage lasting nine years, comprising an initial period of four years and a second period of five years. UN كما صدر قانون التعليم الأساسي رقم /32/ تاريخ 6/2/2002م، الذي دمج مرحلتي التعليم الابتدائي والإعدادي في مرحلة واحدة مجانية وإلزامية مدتها تسع سنوات مؤلفة من الحلقة الأولى مدتها 4 سنوات، والحلقة الثانية ومدتها خمس سنوات.
    Pupil welfare 215. the Basic Education Act has been amended in regard to student welfare and confidentiality and handling of data (642/2010). UN 215- جرى تعديل قانون التعليم الأساسي فيما يتعلق بتقديم الرعاية للطلاب ومراعاة سريّة البيانات وكيفية معالجتها (642/2010).
    (a) Education is free of charge at all stages. According to Act No. 35 of 1981, as amended by the Basic Education Act No. 32 of 7 April 2002 (annex 7), education is compulsory up to the age of 15 years; UN (أ) التعليم مجاني في جميع مراحله، وهو إلزامي بموجب القانون رقم 35 لعام 1981 والذي عدل بموجب قانون التعليم الأساسي رقم 32 تاريخ 7 نيسان/أبريل 2002 (الملحق رقم 7) الذي جعل التعليم إلزامياً حتى عمر 15 سنة؛
    Education is free of charge at all stages and, in accordance with Act No. 35 of 1981, as amended by the Basic Education Act No. 32 of 7 April 2002 (annex 7), it is compulsory up to the age of 15 years. UN التعليم مجاني في جميع مراحله، وهو إلزامي بموجب القانون رقم 35 لعام 1981 والذي عدل بموجب قانون التعليم الأساسي رقم 32 تاريخ 7 نيسان/أبريل 2002 (الملحق رقم 7) الذي جعل التعليم إلزامياً حتى عمر 15 سنة؛
    In Kenya, under Article 64 (1) of the Basic Education Act of 2013 the Education Standards and Quality Assurance Council was established to ensure standards and to maintain quality by monitoring the conduct of assessments and examinations in institutions of basic education. UN 50- وفي كينيا، تم إنشاء مجلس معايير التعليم وضمان الجودة بموجب المادة 64(1) من قانون التعليم الأساسي لعام 2013 بغية ضمان المعايير والحفاظ على الجودة عن طريق رصد عملية إجراء التقييمات والامتحانات في مؤسسات التعليم الأساسي.
    65. CRC welcomed the amendments to the Basic Education Act in 2010, introducing enhanced or special support in learning, but remained concerned that, despite the excellent academic achievements of children, a high number of children were not satisfied with their schools. UN 61- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتعديلات التي أُجريت على قانون التعليم الأساسي في عام 2010، والتي تنص على تقديم مزيد من الدعم أو دعم خاص في مجال التعليم، ولكنها لا تزال قلقة إزاء ارتفاع عدد الأطفال غير الراضين عن مدارسهم، رغم التحصيل الدراسي الممتاز للأطفال(114).
    Article 31 of the Constitution and Article 3 (Right to Learn) and Article 4 (Equal Opportunity for Education) of the Basic Education Act provide that every citizen has the right to learn throughout life and receive equal education according to one's capacity and aptitude without gender-based discrimination. UN 129 - تنص المادة 31 من الدستور والمادة 3 (الحق في التعليم) والمادة 4 (تكافؤ سبل الحصول على التعليم) من قانون التعليم الأساسي على أن لجميع المواطنين الحق في التعليم طيلة حياتهم وفي المساواة في الحصول على التعليم، استناداً إلى قدراتهم وجدارتهم دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    216. Under the Basic Education Act No. 32 of 7 April 2002 (see annex 7), primary and middle school education were merged into a single stage, namely, the basic education stage. Basic education is free and compulsory from the first to the ninth grades. UN 216- صدر قانون التعليم الأساسي رقم 32 بتاريخ 7 نيسان/أبريل 2002 (الملحق رقم 7) وتضمن دمج مرحلتي التعليم الابتدائي والإعدادي في مرحلة واحدة هي مرحلة التعليم الأساسي، وهي مجانية وإلزامية بدءاً من الصف الأول وحتى الصف التاسع وتنتهي بامتحان عام يمنح الناجحون فيه شهادة التعليم الأساسي.
    44. The Committee recommends that the State party give serious consideration to reintegrating the promotion of gender equality in the Basic Act on Education so that the State party's commitment under the Convention to protect women's full rights in the field of education is integrated into domestic law. UN 44 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف جدياً في إعادة إدماج تعزيز المساواة بين الجنسين في قانون التعليم الأساسي حتى يتسنى جعل التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية بحماية الحقوق الكاملة للمرأة في ميدان التعليم جزءا من القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus