"قانون الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • Rights Act
        
    • the Bill of Rights
        
    • rights law
        
    • rights bill
        
    • the BORO
        
    • Title Act
        
    • of the Bill
        
    So far, no cases alleging discrimination under the Equal Rights Act had been brought before the courts. UN ولم تعرض على المحاكم حتى اﻵن أية قضية بإدعاء التمييز بموجب أحكام قانون الحقوق المتساوية.
    In 1862 and 1865 two laws were passed in this connection, the latter being called the Native Land Rights Act. UN وصدر في عامي ٢٦٨١ و٥٦٨١ قانونان في هذا الخصوص، كان عنوان آخرهما هو قانون الحقوق الخاصة باﻷراضي اﻷهلية.
    At independence, the Bill of Rights was used as a basis by the Namibian founding fathers and mothers of our Constitution. UN وقد استعمل آباؤنا وأمهاتنا المؤسسون لدستورنا، قانون الحقوق كأساس لنا لدى نيلنا الاستقلال.
    1995 Member of the Technical Committee to advise the Constitutional Assembly on the drafting of the Bill of Rights for the 1996 Constitution UN 1995 عضو اللجنة التقنية لتقديم المشورة إلى الجمعية الدستورية بشأن وضع قانون الحقوق لدستور 1996
    Women's Reproductive rights law, 2005, Anambra State UN :: قانون الحقوق الإنجابية للمرأة، لسنة 2005، ولاية أنامبرا
    You know how strongly I feel about this civil rights bill. Open Subtitles أنّك تعرف مدى شعوري القوي حيال هذا قانون الحقوق المدنية.
    As indicated above in paragraph 26 ff, this progress continued in the reporting period with the introduction of the Human Rights Act 1993 and the developments relating to the New Zealand Bill of Rights Act 1990. UN وكما هو موضح أعلاه في الفقرة 26 وما يليها، فإن التقدم المحرز استمر خلال الفترة موضع هذا التقرير إثر إصدار قانون حقوق الانسان لعام 1993 وإدخال تحسينات على قانون الحقوق النيوزيلندي لعام 1990.
    Therefore, the New Zealand Bill of Rights Act protects citizens against any discriminatory act by the Government. UN وبناء عليه، فإن قانون الحقوق النيوزيلندي يحمي المواطنين من أي عمل تمييزي ترتكبه الحكومة.
    Section 4 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 protects other enactments from being overridden by the Act. UN وتحمي المادة 4 من قانون الحقوق النيوزيلندي لعام 1990 التشريعات الأخرى من إبطالها بموجب ذلك القانون.
    The latter freedom was reaffirmed, at the beginning of the present reporting period, by its incorporation in section 14 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990. UN حرية التعبير عن الرأي بعد إدراجها في المادة 14 من قانون الحقوق النيوزيلندي لعام 1990.
    The Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination on the basis of, inter alia, religion. UN ويحظر قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ التمييز على أساس الدين في جملة أمور.
    The Committee calls in particular on the State party to consider adoption of the Civil Rights Act of 2008. UN وتدعو اللجنة بوجه خاص الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد قانون الحقوق المدنية لعام 2008.
    The characteristics of the Bill of Rights should be seen in the appropriate historical context, and the reasons for its enactment were part of a domestic political process. UN وينبغي النظر الى خصائص قانون الحقوق العرفي في سياقها التاريخي المناسب، وإن أسباب سَن هذا القانون في صورة تشريع برلماني جزء من العملية السياسية المحلية.
    This is the most crucial piece of legislation since the Bill of Rights. Open Subtitles هذه هي النقطة الحاسمة للتشريعات منذ قانون الحقوق
    The Constitutional Court is obliged to take judicial notice of the Convention by virtue of Article 48 of the Constitution and must interpret the Bill of Rights in a manner consistent with the Convention and other international obligations of Seychelles including having regard to CEDAW jurisprudence. UN وبموجب المادة 48 من الدستور، يتعيَّن على المحكمة الدستورية الإحاطة بالجوانب القضائية للاتفاقية، كما يجب عليها تفسير قانون الحقوق بطريقة تتسق مع الاتفاقية وغيرها من الالتزامات الدولية لسيشيل بما في ذلك ما يتعلق منها بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    the Bill of Rights guaranteed free access to the courts and quasi-judicial bodies and adequate legal assistance to everyone, including the poor. UN كما أن قانون الحقوق يضمن اللجوء الحر إلى المحاكم والأجهزة شبه القضائية كما يضمن تقديم مساعدة قانونية مناسبة للجميع ومنهم الفقراء.
    In New Zealand, the Court of Appeal held that, in certain cases, breaches of the Bill of Rights Act could be remedied by the award of damages, despite the absence of an express provision to that effect in the Act itself. UN وفي نيوزيلندا، حكمت محكمة الاستئناف، بأنه في قضايا معينة، يجوز معالجة خرق قانون الحقوق بمنح تعويضات، رغم عدم وجود نص صريح في هذا الصدد في القانون نفسه.
    Training on national and international indigenous rights law for indigenous leaders and lawyers UN تدريب زعماء ومحامي الشعوب الأصلية على قانون الحقوق الوطنية والدولية للشعوب الأصلية
    A civil rights bill with your election coming up... Open Subtitles أن مشروع قانون الحقوق المدنية معإنتخابكالقادم..
    However, as explained in paragraph 4 above, the BORO does not provide protection against infringements by individuals of the rights of other individuals. UN ولكن، وكما ورد تفسير ذلك في الفقرة ٤ أعلاه، لا يوفر قانون الحقوق حماية من انتهاكات اﻷفراد لحقوق غيرهم من اﻷفراد.
    Only a very small percentage of the Aboriginal population will benefit under the Native Title Act. UN وهكذا لن يستفيد من قانون الحقوق العقارية للسكان اﻷصليين غير نسبة مئوية جد ضئيلة من السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus