"قانون الشريعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharia law
        
    • Syariah Law
        
    • Shariah law
        
    • Syariah legal
        
    It also stated that the provisions relating to divorce would be reformed, except for followers of sharia law. UN كما ورد أيضا أنه سيتم إصلاح الأحكام المتعلقة بالطلاق، فيما عدا ما يتعلق باتباع قانون الشريعة.
    In the meantime, there will be sharia law in this country Open Subtitles في غضون ذلك، سيكون هناك قانون الشريعة في هذه البلاد
    In that respect, sharia law does not affect non-Muslims, except if a non-Muslim agrees in a business transaction to be bound by it. UN وفي هذا الصدد، لا يمس قانون الشريعة غير المسلمين إلا إذا وافق شخص غير مسلم في صفقة تجارية على أن يلتزم به.
    The Syariah Law aims among others, at the protection of women. UN ويهدف قانون الشريعة من بين أمور أخرى إلى حماية المرأة.
    The Shariah law, as practised in the affected states, has provisions which ensure protection for accused persons against unjust or arbitrary punishment. UN وينص قانون الشريعة الذي تطبقه الولايـات المتأثرة على أحكام تكفل حماية للمتهمين من العقوبات الجائرة أو التعسفية.
    But problems arising from marriages celebrated under sharia were governed by sharia law. UN ولكن المشكلة الناشئة عن زيجات محتفل بها في إطار الشريعة، يتم الفصل فيها بموجب قانون الشريعة.
    The sharia law exercises its own divorce, inheritance and property management regulations, separate from the civil code. UN ويمارس قانون الشريعة أحكامه الخاصة بالطلاق والإرث وإدارة الملكية، وهي مستقلة عن القانون المدني.
    u Mohommedan Marriages which is governed by sharia law and recognised by virtue of the Mohammedan Marriages and Divorce Act Cap 42 of the Laws of The Gambia; UN :: الزواج الإسلامي الذي ينظمه قانون الشريعة وقانون زواج وطلاق المسلمين رقم 42 من قوانين غامبيا؛
    This is because in most cases sharia law is practiced hand in hand with custom and tradition. UN ويرجع ذلك إلى أن قانون الشريعة في معظم الحالات يمارس جنبا إلى جنب مع العرف والتقاليد.
    Widows under the sharia law inherit their husbands' properties together with their children. UN كما أن الأرامل في ظل قانون الشريعة يرثن ممتلكات أزواجهن جنبا إلى جنب مع أبنائهن.
    sharia law had been in existence in Brunei Darussalam since the reign of the first monarch in the 14th century. UN ويوجد قانون الشريعة في بروني دار السلام منذ أن تولى الملك الأول العرش في القرن الرابع عشر.
    Sharia courts were not obliged to apply the provisions of the Covenant since they applied sharia law. UN والمحاكم الشرعية ليست مجبرة على تطبيق أحكام العهد بالنظر إلى تطبيق قانون الشريعة.
    The Government would provide examples of the application of sharia law and the substantive law applied by the courts in its next periodic report. UN وستقدم الحكومة أمثلة على تطبيق قانون الشريعة والقانون الأساسي الذي تطبقه المحاكم في التقرير الدوري المقبل.
    20. The practice of sharia law in Singapore is progressive, and takes into account changing societal contexts and norms. UN 20 - تسير ممارسة قانون الشريعة في سنغافورة بشكل تدريجي وتأخذ في الاعتبار السياقات والمعايير المجتمعية المتغيرة.
    The new fatwas improve the welfare of women and their dependants under sharia law as it applies in Singapore. UN وهذه الفتاوى الجديدة تحسِّن رفاه المرأة وأشخاصها المعالين بمقتضى قانون الشريعة حسبما يُطبّق في سنغافورة.
    In family disputes, there should be No other option but the sharia law. Open Subtitles في النزاعات العائلية، لا ينبغي أن يكون أيّ اختيار عدا قانون الشريعة
    And following strict sharia law, you cut off the thief'ss hand as punishment. Open Subtitles باتباعك قانون الشريعة الصارم بأن قطع يد السارق عقوبة
    This was apparent in both the Syariah Law and Civil law which ensured the rights of children were protected without discrimination. UN ويتجلى ذلك في كل من قانون الشريعة والقانون المدني اللذين يكفلان حماية حقوق الأطفال دون تمييز.
    In tandem with this mindset, the Muslim Law, or Syariah Law, is continuously developed as Singapore society changes. UN ويترافق مع هذا النمط من التفكير تطور القانون الإسلامي أو قانون الشريعة باستمرار مع تغيُّر مجتمع سنغافورة.
    Malaysia's Penal Code and Syariah Law do not contain a provision on marital rape. UN لا يحتوي قانون العقوبات ولا قانون الشريعة في ماليزيا على أي أحكام بشأن اغتصاب الزوجات.
    60. These punishments, or hududs, can only be avoided or commuted in circumstances prescribed by Shariah law itself. UN ٦٠ - ولا يمكن تجنب تطبيق هذه العقوبات، أو الحدود، أو تبديلها إلا في الظروف التي يقرها قانون الشريعة نفسه.
    The Syariah legal system also maintains equality of all persons before the law and their entitlement to the equal protection of the law. UN كما يقضي نظام قانون الشريعة بمساواة جميع الأفراد أمام القانون وبحقهم في حماية القانون على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus