"قانون الضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Social Security Act
        
    • Social Security Law
        
    • Social Security Code
        
    • social security legislation
        
    • Law on Social Security
        
    • the SSA
        
    • the Social Insurance Act
        
    • Social Insurance Law
        
    • the Social Assistance Act
        
    the Social Security Act guarantees the right of his children to half or, in certain cases, three quarters of this pension. UN وضمن قانون الضمان الاجتماعي حق الأولاد في نصف هذا الراتب وقد يرتفع إلى ثلاثة أرباع الراتب في حالات محددة.
    the Social Security Act that will encompass family benefit, pension etc. is in the process of establishment. UN وما زال قانون الضمان الاجتماعي الذي يشمل استحقاقات الأسرة والمعاشات التقاعدية في طريقه إلى الإنشاء.
    the Social Security Act did not regulate parental authority. UN إن قانون الضمان الاجتماعي لم ينظم السلطة الوالدية.
    467. No such benefits are payable under the Social Security Law. UN لا تدفع إعانات من هذا القبيل بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    The Social Security Code has introduced a lump sum childbirth allowance and a monthly childcare allowance until the child reaches 1.5 years of age. UN فقد أدخل قانون الضمان الاجتماعي منح مبلغ مقطوع كعلاوة مولود وعلاوة رعاية طفل شهرية إلى أن يبلغ الطفل 1.5 سنة من العمر.
    the Social Security Act which provides for 12 weeks maternity leave. UN قانون الضمان الاجتماعي الذي ينص على إجازة للأمومة مدتها 12 أسبوعاً.
    Information would also be welcome on the ratio of women workers in the agricultural industry and whether they benefited from the 12 weeks of maternity leave provided for in the Social Security Act. UN وأضافت قائلة إنها ترحب أيضا بتلقي معلومات عن نسبة العاملات في قطاع الأنشطة الزراعية وعما إن كنّ يحصلن على إجازة الأمومة البالغة 12 أسبوعا والمنصوص عليها في قانون الضمان الاجتماعي.
    the Social Security Act was enacted in 1954 and has been implemented in 108 townships in 13 States and Divisions. UN وقد سُن قانون الضمان الاجتماعي في عام 1954 وطُبق في 108 بلدات في 13 ولاية وإقليم.
    the Social Security Act, under section 1, guarantees this right to all citizens. UN وتنص المادة 1 من قانون الضمان الاجتماعي على ضمان هذا الحق لجميع المواطنين.
    Major changes to reduce the cost of SERPS were made by the Social Security Act 1986. UN وقد أحدث قانون الضمان الاجتماعي لعام 1986 تغييرات كبرى لتقليل تكلفة مخطط معاش الدولة المرتبط بالدخل.
    Section 126B of the Social Security Act limits government liability for breaches of the Human Rights Act 1993 and the Human Rights Commission Act 1977 on the grounds of sex and marital status in the provision of income support; UN أما المادة 126 باء من قانون الضمان الاجتماعي فإنها تحد من مسؤولية الحكومة عن انتهاك قانون حقوق الإنسان لعام 1993 وقانون لجنة حقوق الإنسان لعام 1977 على أساس الجنس والوضع العائلي عند توفير دعم الدخل؛
    A scheme covering the risk of unemployment is envisaged in the Social Security Act, but its implementation is subject to the issue of the relevant regulations. UN وينص قانون الضمان الاجتماعي على برنامج يغطي مخاطر الفصل من العمل، ولكن تنفيذه يخضع لصدور اللوائح ذات الصلة.
    39. the Social Security Act comprises six types of social insurance, the following two of which have been applied since 1980: UN ٩٣- يشتمل قانون الضمان الاجتماعي على ستة أنواع من التأمينات الاجتماعية ويجري تطبيق نوعين منها منذ عام ٠٨٩١ وهما:
    The legislation is based on the main rule that everyone who has resided in the country for the last six months falls under the Social Security Act. UN ويستند التشريع إلى القاعدة الرئيسية التي تفيد بأن من يكون قد أقام في البلد طوال مدة اﻷشهر الستة اﻷخيرة ينطبق عليه قانون الضمان الاجتماعي.
    The above benefits are administered by the State Social Security Institute under the Social Security Act 1993. UN ويدير معهد الضمان الاجتماعي الحكومي العلاوات المذكورة أعلاه بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١.
    The Centre does not provide legal aid services for proceedings in the areas of criminal, administrative or Social Security Law. UN ولا يقدّم المركز خدمات المساعدة القانونية في مجالات القانون الجنائي أو القانون الإداري أو قانون الضمان الاجتماعي.
    The driving force of the health care reform was the national Social Security Law, passed in 2004. UN وتتمثل القوة الدافعة وراء إصلاح الرعاية الصحية في قانون الضمان الاجتماعي الوطني، الذي أجيز في عام 2004.
    462. The Social Security Law provides, in return for earnings-related contributions, various cash benefits. UN يوفر قانون الضمان الاجتماعي مختلف الفوائد النقدية في مقابل الاشتراكات المرتبطة بالدخل.
    Act No. 98-019 of 21 March 2003 on the Social Security Code of the Republic of Benin (arts. 93, 94 and 95 amended) UN - القانون رقم 98-019 الصادر في آذار/مارس 2003 بشأن قانون الضمان الاجتماعي في جمهورية بنن المعدَّل في مواده 93 و94 و95؛
    The Committee recalls its jurisprudence concerning earlier claims of discrimination against the Netherlands in relation to social security legislation. UN وتشير اللجنة إلى رأيها بشأن ادعاءات تمييز قدمت ضد هولندا في وقت سابق بخصوص قانون الضمان الاجتماعي.
    ∙ The Law on Social Security, which extends the system of compensation and benefits to other sectors. UN قانون الضمان الاجتماعي : يوسع نطاق اﻹعانات والمزايا الممنوحة لمختلف القطاعات.
    2.3 The main amendment to the 1991 Act related to the meaning of the term " Australian resident " , which defines eligibility for most social security benefits under the SSA. UN 2-3 وتعلق التعديل الرئيسي لقانون عام 1991 بمعنى عبارة " المقيم في أستراليا " ، الذي يحدد أهلية الحصول على معظم مزايا الضمان الاجتماعي بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    The law governing eligibility for social insurance is found in the Social Insurance Act (1999:799), which took effect in 2001. UN ويرد القانون الذي ينظم أهلية الحصول على الضمان الاجتماعي في قانون الضمان الاجتماعي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2001.
    31. The Social Insurance Law promulgated in 2010 set forth the basic pension/old-age, basic health, work-injury, unemployment and maternity social insurance systems being established at the national level. UN 31- وأنشأ قانون الضمان الاجتماعي الصادر عام 2010 نُظُما للضمان الاجتماعي تشمل المعاش الأساسي، والصحة الأساسية، والتأمين على الإصابات المهنية والبطالة والأمومة على الصعيد الوطني.
    The above benefits are administered by the State Social Security Institute under the Social Assistance Act 1993. UN ويدير معهد الضمان الاجتماعي الحكومي المستحقات المذكورة أعلاه بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus