"قانون الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Children's Act
        
    • the Children's Code
        
    • the Child Act
        
    • the Child Law
        
    • the Children Act
        
    • children's law
        
    • Children's Bill
        
    • Child Code
        
    • a Children's Act
        
    • the Statute of the Child
        
    • Law of the Child
        
    It acknowledged the universal primary education policy and the adoption of the Children's Act. UN ونوهت بسياسة التعليم الابتدائي المتاح للجميع وباعتماد قانون الطفل.
    The Government intends to address the concerns through the Children's Act currently under review. UN وتنوي الحكومة معالجة هذه الشواغل من خلال قانون الطفل الذي تجري مراجعته حالياً.
    the Children's Code is an example of successful harmonization. UN ويمثل قانون الطفل مثالاً على نجاح تحقيق المواءمة.
    The Committee urges the State party to ensure that the adoption of the Children's Code and Family Code will result in the withdrawal of all discriminatory provisions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يؤدي اعتماد قانون الطفل وقانون الأسرة إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية.
    Meeting to exchange views on proposed amendments to the Child Act of 2004 with a view to introducing new provisions in line with the two protocols UN لقاء لتطارح الأفكار حول التعديلات المقترحة علي قانون الطفل لسنة 2004 لتضمينه أحكاماً إضافية فيما يتعلق بالبروتوكولين
    To implement provisions of the Convention, " the Child Law " was enacted on 14 July 1993. UN وسنت ميانمار " قانون الطفل " في 14 تموز/يوليه 1993، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The amendment to the Children Act 2001 that is currently underway provides an opportunity to strengthen the legal protection framework for children in Kenya. UN وينص قانون الطفل لعام 2001 الذي يجري تعديله حالياً على توفير الفرصة لتعزيز إطار الحماية القانونية للطفل في كينيا.
    the Children's Act is being amended with a view to domesticate the Convention. UN ويجري تعديل قانون الطفل بهدف إدماج أحكام الاتفاقية في القوانين الداخلية.
    the Children's Act has already passed the cabinet secretariat and is now waiting approval of the cabinet. UN وسبق أن أُقر قانون الطفل في أمانة مجلس الوزراء، وهو الآن ينتظر موافقة المجلس.
    Act No. 126 of 2008 amending the Children's Act No. 12 of 1996. UN القانون رقم 126 لسنة 2008 بتعديل قانون الطفل رقم 12 لسنة 1996.
    Civil society and community activities to amend the Children's Act have contributed to the promotion of the rights of the child in an unprecedented manner. UN وقد ساهمت الحركة المجتمعية لتعديل قانون الطفل في رفع الوعي بحقوق الطفل على نحو غير مسبوق.
    As the Children's Code had already been adopted, she wondered what priority was being given to the Family Code. UN وأضافت أنه نظرا لأن قانون الطفل قد اعتُمد بالفعل فإنها تتساءل عن الأولوية التي أُعطيت لقانون الأسرة.
    In view of the importance of this issue, a full section of the Children's Code is devoted to alternative care. UN ونظراً لأهمية هذه القضية، خصص قانون الطفل فصلاً كاملاً للرعاية البديلة.
    Article 94 of the Children's Code, pursuant to which the age of criminal responsibility was raised from 7 to 12 years. UN المادة 94 من قانون الطفل التي رفعت السن الأدنى للمسؤولية الجنائية من السابعة إلى الثانية عشرة.
    80. the Child Act, 2008, Article 21 is clear about the right to protection from torture, degrading treatment and corporal punishment. UN 80- المادة 21 من قانون الطفل لعام 2008 تبين بجلاء الحق في الحماية من التعذيب وإساءة المعاملة والعقوبة البدنية.
    Article 21 of the Child Act 2008 provides for the protection of these children from abuse, neglect and exploitation including physical and psychological abuse. UN وتنص المادة 21 من قانون الطفل لعام 2008 على حماية هؤلاء الأطفال من الإهمال والاستغلال والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء البدني والنفسي.
    Section 70 of the Child Act 2008 stipulates the duty of the government to a parentless child. UN وتحدد المادة 70 من قانون الطفل واجب الحكومة تجاه الأطفال عديمي الوالدين.
    The Committee regrets that a systematic legislative review by the Child Law Committee has not been completed. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم انتهاء لجنة قانون الطفل من إجراء استعراض منتظم للتشريعات.
    Section 17 of the Child Law provides that every child shall have the right to be adopted in accordance with law, but the adoption shall be in the interests of the child. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    The most recent amendments in the Children Act aim at further ensuring equality in parenthood. UN وتهدف آخر التعديلات على قانون الطفل إلى مواصلة كفالة المساواة في المسؤوليات الأسرية.
    The draft children's law states that child witnesses and victims must be given protection where necessary, including from fear of intimidation. UN :: مشروع قانون الطفل ينص أن الأطفال الشهود والضحايا يجب أن يمنحوا الحماية عند الضرورة ويشمل ذلك الخوف من التهديد.
    However, the Committee remains concerned at the frequent delays which obstruct the adoption of the Children's Bill. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التأخيرات المتواترة التي تعرقل اعتماد مشروع قانون الطفل.
    The Togolese Child Code stipulated that actions or decisions concerning children must take into account all factors that might affect their mental, moral, physical or material well-being. UN وقالت إن قانون الطفل في توغو ينص على أن يراعى في الإجراءات والقرارات التي تتخذ بشأن الأطفال جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامتهم العقلية أو الأخلاقية أو البدنية أو المادية.
    a Children's Act has been enacted in compliance with the UN Convention on the Rights of the Child. UN وسنت قانون الطفل بما يتسق مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Brazil was also one of the first Member States to adopt specific legislation on the rights of children, the Statute of the Child and the Adolescent. UN وكانت البرازيل من أوائل الدول الأعضاء التي اعتمدت تشريعا محددا بشأن حقوق الأطفال وهو قانون الطفل والمراهق.
    It encouraged Oman to address concerns by the Committee of the Rights of the Child during the preparation of the new Draft Law of the Child. UN وشجعت المملكة المتحدة عمان على تناول شواغل لجنة حقوق الطفل أثناء إعداد مشروع قانون الطفل الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus