"قانون القضاء العسكري" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Code of Military Justice
        
    • Military Justice Law
        
    • the Military Justice Code
        
    • the CJM
        
    • Military Justice Act
        
    • the Military Code of Justice
        
    Intervention by the armed forces had been limited by the reform of article 57 of the Code of Military Justice. UN وكان تدخل القوات المسلحة محدوداً بموجب المادة 57 المعدلة من قانون القضاء العسكري.
    The right of victims of military tribunals to have access to records was laid down in article 439 of the Code of Military Justice and article 20 of the Constitution. UN وتمنح المادة 439 من قانون القضاء العسكري والمادة 20 من الدستور ضحايا المحاكم العسكرية الحق في الإطلاع على السجلات.
    47. The death penalty is expressly prohibited in Mexico and was statutorily abolished in 2005 by an amendment to articles 14 and 22 of the Constitution following the repeal of article 142 of the Code of Military Justice. UN فقد ألغيت بحكم القانون في عام 2005، بموجب تنقيح مادتي الدستور 14 و22 في أعقاب إلغاء المادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    Effective immediately, the jurisdiction of the military courts will be restricted to matters falling under the Code of Military Justice. UN وصدر قرار مشمول بالنفاذ الفوري بقصر اختصاص المحاكم العسكرية على الأمور الداخلة في نطاق قانون القضاء العسكري.
    Criminal matters relating to alleged offences by soldiers in the Israel Defence Forces are investigated and tried under the Military Justice Law, 5715-1955, including for the offences of murder and manslaughter. UN وتخضع الجرائم التي يرتكبها جنود قوات الدفاع للتحقيق والمحاكمة بموجب قانون القضاء العسكري 5715-1955 بما في ذلك جرائم القتل والضرب المفضي إلى موت.
    According to article 57 of the Code of Military Justice, offences under common or federal law are deemed offences against military discipline when committed by military personnel on active service or in connection with active service. UN وينص قانون القضاء العسكري من ناحيته في المادة ٧٥ على أن تعتبر جرائم ضد النظام العسكري الجرائم المرتكبة ضد اﻷمن العام أو الاتحادي إذا ارتكبها عسكريون أثناء الخدمة أو بسبب تصرفات تتعلق بالخدمة.
    The phrase related to self-defence or the defence of third parties, or to carrying out a duty as provided for in the Code of Military Justice. UN وقال إن هذه العبارة تتعلق بالدفاع عن النفس أو الدفاع عن الغير، أو بأداء واجب على النحو المنصوص عليه في قانون القضاء العسكري.
    The State party should also reform the Code of Military Justice to include the crime of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقوم بإصلاح قانون القضاء العسكري بغية تضمينه جريمة التعذيب.
    The State party should also reform the Code of Military Justice to include the crime of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقوم بإصلاح قانون القضاء العسكري بغية تضمينه جريمة التعذيب.
    Falsehood is a crime under article 301.4 of the Code of Military Justice. UN وترد مخالفة الإدلاء بشهادة زور في الفقرة 4 من المادة 301 من قانون القضاء العسكري.
    These efforts have resulted in particular, in the security sector, in the adoption of the Code of Military Justice and the establishment of a military court. UN وقد تُرجمت هذه الجهود، في قطاع الأمن، باعتماد قانون القضاء العسكري وإنشاء محكمة عسكرية.
    the Code of Military Justice continued to envisage capital punishment, but only for serious crimes such as those generally committed in time of war. UN واستمر قانون القضاء العسكري في توخي عقوبة اﻹعدام، ولكن بالنسبة الى الجرائم الخطيرة مثل تلك المرتكبة في زمن الحرب عموما.
    Furthermore, the MINUSMA Justice and Corrections Section has already been approached informally by the Ministry of Defence regarding plans to reform the Code of Military Justice, including through provision of specialized expertise for legislative drafting. UN وإضافة إلى ذلك، فقد اتصلت وزارة الدفاع بصورة غير رسمية بقسم العدالة والسجون التابع للبعثة المتكاملة بشأن خطط لإصلاح قانون القضاء العسكري بطرق منها تقديم خبرات متخصصة في صياغة التشريعات.
    the Code of Military Justice and the Code of Criminal Procedure are also currently being revised to allow for the incorporation of the international legal instruments signed by Guinea so as to reflect the constitutional principle of the primacy of human rights. UN كما يجري تنقيح قانون القضاء العسكري وقانون الإجراءات الجنائية من أجل استيعاب الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها غينيا لتعكس المبدأ الدستوري القائل بأولوية حقوق الإنسان.
    In 2011, the Supreme Court of Justice determined that an article of the Code of Military Justice was incompatible with the American Convention on Human Rights and, as a result of that analysis, established the restriction of military jurisdiction in cases in which members of the armed forces commit human rights violations. UN ففي عام 2011، قررت محكمة العدل العليا للأمة أن هناك مادة من قانون القضاء العسكري لا تتسق مع اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ونتيجة لهذا التحليل، وضعت المكسيك قيدا على اختصاص القضاء العسكري في الحالات التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها عناصر من القوات المسلحة.
    In addition, the Code of Military Justice authorizes the President of the Republic to refer any offence punishable under the Criminal Code or any other law to a military court when a state of emergency has been declared. UN وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة.
    Moreover, even though article 6 of the Code of Military Justice provides for the possibility of deferring civilians to a military judge, this power is expressly subjected to a presidential decision which, according to the source, was not available in this case. UN إضافة إلى ذلك، رغم أن المادة 6 من قانون القضاء العسكري تجيز إحالة المدنيين إلى قاض عسكري، فإن هذه السلطة تخضع صراحة لقرار رئاسي، وهو ما لم يكن متاحاً في هذه القضية حسبما ذكر المصدر.
    He commended the reform of the Code of Military Justice under way in Argentina and noted that the death penalty could be applied only if all guarantees of due process were respected and that he was in favour of a universal moratorium. UN وأشاد أيضا بإصلاح قانون القضاء العسكري الجاري في الأرجنتين، مذكرا بأن عقوبة الإعدام لا يمكن أن تطبق إلا إذا تم احترام جميع ضمانات الإجراءات القانونية؛ كما أنه من المفضل صدور عفو عام.
    164. Sections 97-99 of the Penal Law, as well as section 43 of the Military Justice Law, 5715-1955, prescribe the death penalty as the maximum punishment for offences constituting treason during wartime. UN 164- وتنص الأقسام من 97 إلى 99 من القانون الجنائي، والقسم 43 من قانون القضاء العسكري 5715-1955 على عقوبة الإعدام بوصفها أقصى عقوبة عن جرائم الخيانة أثناء الحرب.
    60. In Mexico, OHCHR provided advice on the revision of the Military Justice Code. UN 60- وفي المكسيك، أسدت المفوضية المشورة بشأن تنقيح قانون القضاء العسكري.
    the CJM prescribes the following such safeguards. UN ويقضي قانون القضاء العسكري بتطبيق الضمانات التالية.
    The Sultanate's Armed Forces are moving forward in strengthening the existing body of international humanitarian law and protecting the victims of armed conflicts; this is clear in the recently issued Military Justice Act, in accordance with international humanitarian law and the international conventions signed by the Sultanate of Oman. UN إن قوات السلطان المسلحة ماضية قدما في تعزيز المتن الحالي للقانون الدولي الإنساني وحماية ضحايا النزاعات المسلحة، ويتضح ذلك من قانون القضاء العسكري الصادر حديثا وفقا لما جاء في القانون الإنساني الدولي والاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها السلطنة.
    The communication indicated that Mr. Benítez had been suspended by the military prosecutor for a three—month period pursuant to a provision of the Military Code of Justice. UN وأشارت الرسالة إلى صدور قرار عن النيابة العسكرية بمنع السيد بينيتيز من مباشرة عمله لمدة ثلاثة أشهر عملا بأحكام قانون القضاء العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus