"قانون المساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Legal Aid Act
        
    • Legal Aid Law
        
    • Legal Aid Bill
        
    • Legal Assistance Act
        
    • Law on Legal Aid
        
    • Legal Assistance Law
        
    • the Act
        
    Legal Aid Act 1978 provides for legal representation in courts to indigent people UN قانون المساعدة القانونية لعام 1978 وينص على التمثيل القانوني للمعسرين في المحاكم
    In 2000, the Legal Aid Act was amended to provide for a Legal Aid Board and a Legal Aid Fund. UN وفي عام 2000، عدل قانون المساعدة القانونية للنص على إنشاء مجلس للمساعدة القانونية وصندوق للمساعدة القانونية.
    Provisions for amending the Legal Aid Act and the Pensions Act has already been made with the Budget allocation of 2003. UN وقد وضعت بالفعل أحكام تعديل قانون المساعدة القانونية وقانون المعاشات التقاعدية مع اعتمادات ميزانية عام 2003.
    Also in 2009, there passed Amendment 9 to the Legal Aid Law which grants legal aid to all victims of trafficking and slavery on a permanent basis. UN وفي عام 2009 أيضاً، أُدخل التعديل رقم 9 على قانون المساعدة القانونية الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق على أساس دائم.
    The Legal Aid Bill and the National Legal Aid Policy have already been prepared. UN وقد أُعد بالفعل مشروع قانون المساعدة القانونية والسياسة الوطنية للمساعدة القانونية.
    July 1998 the Act Reforming the Law of Parent and Child (Kindschaftsrechtsreformgesetz) and the Legal Assistance Act (Beistandschaftsgesetz) enter into force. UN القانون الذي ينطوي على إصلاح لقانون الأب والطفل ودخول قانون المساعدة القانونية حيز النفاذ.
    The law " On Legal Aid " provides for the provision of legal aid even for minors. UN ويكفل قانون " المساعدة القانونية " تقديم مساعدة قانونية للقصّر أيضاً.
    Government intends to review the Legal Aid Act shortly. UN وتعتزم الحكومة مراجعة قانون المساعدة القانونية في وقت قريب.
    The Legal Aid Act was passed in 2012 and this Act does provide a legal platform for the provision of paralegal services by non-state actors at community level. UN وسُنَّ قانون المساعدة القانونية في عام 2012 وهو يوفر إطارا قانونيا يتيح للجهات الفاعلة من غير الدول تقديم الخدمات شبه القانونية على صعيد المجتمعات المحلية.
    It operated on an administrative basis until the introduction of the Civil Legal Aid Act 1995. UN وكان أساس عمل المجلس إدارياً إلى أن صدر قانون المساعدة القانونية المدنية في عام 1995.
    o Civil Legal Aid Act 1995 UN قانون المساعدة القانونية المدنية لعام 1995
    30. Nigeria repealed and re-enacted the Legal Aid Act in 2011. UN 30- وألغت نيجيريا قانون المساعدة القانونية وأعادت إصداره في عام 2011.
    136. The National Agency for Legal Aid was established in 2008 by the Legal Aid Act. UN 136- أنشئت الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية في عام 2008 بموجب قانون المساعدة القانونية.
    9. Women victims of domestic violence are afforded legal aid according to the provisions of the Legal Aid Act. UN 9- وتقضي أحكام قانون المساعدة القانونية بمنح هذه المساعدة إلى النساء ضحايا العنف المنزلي.
    The enactment of the Legal Aid Act in early 2011 has revolutionised the legal and structural setup of legal aid services in Malawi with the establishment of the Legal Aid Bureau as a separate entity outside Ministry of Justice. UN وجاء سن قانون المساعدة القانونية في أوائل عام 2011 ليحدث ثورة في البنية الهيكلية لخدمات المساعدة القانونية في ملاوي وذلك بإنشاء مكتب المساعدة القانونية ككيان مستقل خارج وزارة العدل.
    Review of the Legal Aid Act UN مراجعة قانون المساعدة القانونية
    The Legal Aid Law is under review so as to cover alleged victims of trafficking, including children. UN ويجري استعراض قانون المساعدة القانونية حالياً ليشمل ضحايا الاتجار المزعومين، بمن فيهم الأطفال.
    The Legal Aid Law 165(I) of 2002 did not provide for free legal assistance to challenge an administration detention order. UN ولا ينص قانون المساعدة القانونية 165(أولاً) لعام 2002 على تقديم المساعدة القانونية المجانية للطعن في أوامر الاحتجاز الإداري.
    Legal Aid Bill was drafted and is under circulation for consultation in Government. UN وصيغ مشروع قانون المساعدة القانونية وبدأ تعميمه على أعضاء الحكومة بغرض التشاور بشأنه.
    CHRR added that the Prisons Bill and Legal Aid Bill could lead to the improvement of these conditions if passed by the National Assembly. UN وأضاف المركز أن مشروع قانون السجون ومشروع قانون المساعدة القانونية ربما يؤديان إلى تحسين هذه الأوضاع في حالة موافقة الجمعية الوطنية عليهما(24).
    (a) The Free Legal Assistance Act, on 2 June 2011; UN (أ) قانون المساعدة القانونية المجانية، في 2 حزيران/يونيه 2011؛
    Through daily technical support to the Ministry of Justice and Public Security on the opening of an additional juvenile rehabilitation centre; on preparatory work to establish 3 juvenile courts; and on the drafting of the Law on Legal Aid UN من خلال الدعم التقني اليومي إلى وزارة العدل والأمن العام بشأن افتتاح مركز إضافي لإعادة تأهيل الأحداث؛ وبشأن الأعمال التحضيرية لإنشاء 3 محاكم للأحداث؛ وبشأن صياغة قانون المساعدة القانونية
    Generally, the International Legal Assistance Law (1998) does not contain a list of offences as such. UN بصفة عامة، لا يتضمن قانون المساعدة القانونية الدولية قائمة للجرائم بوصفها هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus