"قانون انتخابي جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new electoral law
        
    • a new electoral code
        
    • a new election law
        
    In addition, a new electoral law has just been promulgated. UN بالإضافة إلى ذلك، أصدر للتو قانون انتخابي جديد.
    Some political parties have also called for an independent electoral commission, a new electoral law and a population census. UN ودعت بعض الأحزاب السياسية أيضا إلى إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ووضع قانون انتخابي جديد وإجراء تعداد عام للسكان.
    Nevertheless, the Mission supported the drafting process of a new electoral law and the formulation of an elections budget and elections timetables. UN ومع ذلك دعمت البعثة عملية صياغة قانون انتخابي جديد ووضع ميزانية وجداول زمنية انتخابية.
    52. Lastly, it was gratifying to hear there was a new electoral code and she would like to know whether it made sure there was fair television coverage of opposition parties. UN ٢٥- وذكرت في الختام أن وجود قانون انتخابي جديد أمر يبعث على الارتياح، ورغبت في معرفة ما إذا كان هذا القانون يكفل بالتأكيد تغطية تلفزية منصفة ﻷحزاب المعارضة.
    In that context, the Committee commended the adoption of a new electoral code as well as the establishment of an independent electoral commission with the effective participation of the entire opposition, including political parties and armed movements. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة باعتماد قانون انتخابي جديد وإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تشارك فيها بفعالية جميع عناصر المعارضة، بما فيها الأحزاب السياسية والحركات المسلحة.
    a new electoral law had been drafted and is awaiting the establishment of a new Electoral Council for introduction and vote by Parliament UN جرت صياغة قانون انتخابي جديد وهو بانتظار إنشاء مجلس انتخابي جديد لعرضه على البرلمان والتصويت عليه
    Temporary provisions had been applied until 1980, when a new electoral law had been enacted. UN وطبقت بالتالي أحكام مؤقتة حتى صدور قانون انتخابي جديد في عام ٠٨٩١.
    At the political level, a new electoral law had been enacted whereby elections to parliament were to be by direct suffrage. UN وعلى الصعيد السياسي تم إصدار قانون انتخابي جديد ينص على انتخاب البرلمان بالاقتراع المباشر.
    The Government stressed the need to approve a new electoral law for parliamentary elections and committed itself to holding the presidential election on time and on the basis of constitutional procedures and democratic practice. UN وشددت الحكومة على ضرورة إقرار قانون انتخابي جديد للانتخابات النيابية وتعهدت إجراء الانتخابات الرئاسية في موعدها على أساس الإجراءات الدستورية والممارسة الديمقراطية المتبعة في لبنان.
    The adoption of an electoral road map, a new electoral law and a code of conduct are key tools to guide the country towards a peaceful and inclusive electoral process. UN ويشكل اعتماد خارطة طريق للانتخابات، وسن قانون انتخابي جديد ووضع مدونة لقواعد السلوك أدوات أساسية لتوجيه البلد نحو عملية انتخابية سلمية وشاملة.
    Since then, and in accordance with the agreement, a consensus President has been elected, a National Unity Government formed, a new electoral law passed and a national dialogue to discuss a defence strategy for the country convened under the auspices of the President. UN ومنذ ذلك الوقت، ووفقا للاتفاق، جرى انتخاب رئيس توافقي، وتشكيل حكومة وحدة وطنية، وسن قانون انتخابي جديد وعقدت جلسات حوار وطني تحت رعاية رئيس الجمهورية لمناقشة وضع استراتيجية دفاعية للبلد.
    With a view to forthcoming elections and in the wake of gains made by FIS during the local elections of 1990, the Algerian Government had to push through a new electoral law, which was unanimously condemned by all Algerian opposition parties. UN وتحسباً للانتخابات التالية وعلى إثر انتصارات جبهة الإنقاذ في الانتخابات البلدية لعام 1990، عمدت الحكومة الجزائرية إلى سن قانون انتخابي جديد أثار استنكار جميع أحزاب المعارضة الجزائرية.
    In the context of upcoming elections and following the victory of the Islamic Salvation Front in the 1990 municipal elections, the Algerian Government adopted a new electoral law which was unanimously condemned by all Algerian opposition parties. UN وتحسباً للانتخابات التالية وعلى إثر فوز جبهة الإنقاذ في الانتخابات البلدية لعام 1990، عمدت الحكومة الجزائرية إلى سن قانون انتخابي جديد أثار استنكار جميع أحزاب المعارضة الجزائرية.
    a new electoral law had been drafted, although not yet approved, which provided for 51 parliamentary seats out of 128 to be filled from a proportional list in which 30 per cent of the candidates should be women. UN وقد أُعد قانون انتخابي جديد وإن لم يتم إقراره بعد، ينص على تخصيص 51 مقعدا برلمانيا من أصل 128 مقعدا تشغل من قائمة تناسبية يخصص 30 في المائة منها لمرشحات من النساء.
    We are equally encouraged by the steps taken this year by the Palestinian Legislative Council in Ramallah to finalize and adopt a new electoral law to enable general and parliamentary elections to take place next spring. UN ونشعر بالتشجيع على نحو مماثل حيال الخطوات التي اتخذها العام الماضي المجلس التشريعي الفلسطيني في رام الله بغية استكمال واعتماد قانون انتخابي جديد للتمكين من إجراء الانتخابات العامة والبرلمانية في الربيع المقبل.
    24. On 30 May 2002, a new electoral law had been adopted. UN 24 - واستمرت تقول إنه تم اعتماد قانون انتخابي جديد في 30 أيار/مايو 2002.
    While the 1993 law on elections may be used for the referendum in the absence of any updated legislation, a new electoral code must be in place before elections are held. UN وبينما يمكن استخدام قانون الانتخابات لسنة 1993 من أجل تنظيم الاستفتاء، نظرا إلى عدم وجود تشريع حديث، إلا أنه يتعين إنفاذ قانون انتخابي جديد قبل إجراء الانتخابات.
    5. The Committee also took note of the adoption of a new electoral code which will make it possible to hold open and reliable elections and for certain provisions of the Covenant to be applied for the first time by the Senegalese courts. UN ٥- ولاحظت اللجنة أيضاً أنه تم اعتماد قانون انتخابي جديد سيسمح بعقد انتخابات شفافة وموثوقة وتطبيق بعض اﻷحكام المنصوص عليها في العهد للمرة اﻷولى من جانب أجهزة القضاء السنغالية.
    The dialogue begun between the President of the Republic and the opposition party leaders should be understood in this context, as should the consensual adoption of a new electoral code following objections raised by the Front pour l'Annulation et la Reprise des Elections de 2011. UN ويندرج في هذا الإطار الحوار الذي تم بدؤه بين رئيس الجمهورية وزعماء أحزاب المعارضة، فضلا عن اعتماد قانون انتخابي جديد بتوافق الآراء، عقب الاعتراضات التي أبدتها الجبهة من أجل إلغاء انتخابات عام 2011 وإعادة عقدها.
    Efforts to perfect Cuba's political system and the rule of law had included the strengthening of constitutional rights and the enactment of a new election law providing for free, direct and secret parliamentary elections for the direct, popular nomination of candidates, without any need for political affiliation or party membership. UN ٥١ - وكان ضمن الجهود المبذولة لسد نقائص النظام السياسي وحكم القانون في كوبا تعزيز الحقوق الدستورية وسن قانون انتخابي جديد ينص على إجراء انتخابات برلمانية بشكل حر سري مباشر لتسمية المرشحين الشعبيين مباشرة، دون الحاجة إلى انتمائهم سياسيا أو إلى العضوية في أي حزب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus