"قانون تعويض" - Traduction Arabe en Anglais

    • Compensation Act
        
    • Restitution Law
        
    • the Compensation for
        
    • compensation bill
        
    • Compensation Ordinance
        
    • the Act on the compensation
        
    • the Act on compensation for the
        
    • the law on compensation for
        
    The Workers’ Compensation Act provides compensation to a worker’s dependants, when the worker dies because of a work-related disability. UN ٢٤٦١- ويوفر قانون تعويض العاملين تعويضاً لعائلي العامل عندما يتوفى هذا اﻷخير بسبب عجز له صلة بالعمل.
    The Workmen's Compensation Act covers benefits to be given to workers injured on their jobs. UN ويغطي قانون تعويض العمال المستحقات الممنوحة لمن أصيب منهم في أماكن عملهم.
    Furthermore, medical and therapy costs may be assumed for women in accordance with the Victim Compensation Act (Opferentschädigungsgesetz). UN وفضلا عن ذلك فإن التكاليف الطبية وتكاليف العلاج يمكن أن يتم تحملها نيابة عن النساء بموجب قانون تعويض الضحايا.
    The Victims and Land Restitution Law was one of the tools for transitional justice. UN وشكل قانون تعويض الضحايا وإعادة الأراضي أداة من أدوات العدالة الانتقالية.
    In order to alleviate this problem the legislator amended the Compensation for Traffic Accidents Victims Law 1975 and introduced the possibility of claiming intermediate compensations, on which the Supreme Court remarked: UN ومن أجل التخفيف من حدة هذه المشكلة، عمد المُشرّع إلى تعديل قانون تعويض ضحايا حوادث المرور لعام ٥٧٩١ ليتيح إمكانية المطالبة بتعويضات فورية.
    In addition thereto, the Workmen's Compensation Act 1952 compensates foreign workers in the event of accidents which occur in the course of employment. UN هذا علاوة على أن قانون تعويض العمال لعام 1952 ينص على دفع تعويضات للعمال الأجانب في حالة وقع حوادث أثناء العمل.
    The Workmen's Compensation Act No. 7 of 1983 UN 11-15 قانون تعويض العمال رقم 7 لعام 1983
    13.2.5 The Workmen's Compensation Act provides for the security of employees from accidents, injury or death resulting from the performance of their duties. UN 13-2-5 وينص قانون تعويض العمال على تأمين الموظفين من الحوادث أو الإصابة أو الوفاة الناجمة عن أداء مهامهم.
    With respect to security related to employment the Department of Labour under the Ministry of Labour and Social Security provided for some security related to employment through the Workmen's Compensation Act. UN وفيما يتعلق بالأمن المرتبط بالعمل تقوم إدارة العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي بتوفير بعض الأمن في هذا الصدد من خلال قانون تعويض العمال.
    The Committee recommends that the State party consider revising the provisions of the Victims Compensation Act in order to provide for compensation to victims of racially motivated crime regardless of their citizenship status. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تنقيح أحكام قانون تعويض الضحايا بحيث ينص على تعويض ضحايا الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية بغض النظر عن وضعهم من حيث المواطنة.
    122. The Workmen's Compensation Act 1982 lays down the amount of compensation payable in respect of death, permanent total incapacity and temporary incapacity. UN 122- يبيّن قانون تعويض العمال لعام 1982 مبلغ التعويضات المستحقة في حالة الوفاة والعجز الكلي الدائم والعجز المؤقت.
    118. In 1960, the Workmen's Compensation Act, Chapter 88:05 was enacted to provide for the payment of compensation to workmen who have suffered injuries in the course of their employment. UN 118- وفي سنة 1960، سُنّ الفصل 5:88 من قانون تعويض العمال لينص على دفع تعويضات للعمال الذين يصابون أثناء عملهم.
    120. Part IV of the Workmen's Compensation Act makes provisions with respect to occupational diseases. UN 120- وينص الجزء الرابع من قانون تعويض العمال على أحكام تتعلق بالأمراض المهنية.
    The Victims and Land Restitution Law was noted as important for the peace process. UN واعتبرت أن قانون تعويض الضحايا وإعادة الأراضي مهم في عملية السلام.
    It welcomed the peace negotiations and the implementation of the Victims and Land Restitution Law. UN ورحّبت بمفاوضات السلام وبوضع قانون تعويض الضحايا وإعادة الأراضي موضع التنفيذ.
    It noted firm steps taken by Colombia to address violence, and the adoption of the Victims and Land Restitution Law. UN وأشارت إلى الخطوات الثابتة التي اتخذتها كولومبيا لمواجهة العنف وإلى اعتماد قانون تعويض الضحايا وإعادة الأراضي.
    52. Moreover, the Compensation for Persons Affected by Military Operations and Errors and Terrorist Operations Act No. 20 of 2009 was enacted. The Act aims to compensate any natural person harmed as a result of hostilities, military operations and errors. The Act provides for compensation in the following cases: UN 52- كما صدر القانون رقم 20 لسنة 2009 قانون تعويض المتضررين جراء العمليات الحربية والأخطاء العسكرية والعمليات الإرهابية، ويهدف هذا القانون إلى تعويض كل شخص طبيعي أصابه ضرر جراء العمليات الحربية والأخطاء العسكرية والعمليات ويشمل التعويض المنصوص عليه في هذا القانون الأضرار المتمثلة في:
    Lastly, she asked whether the workers' compensation bill would cover the informal sector and whether any special temporary measures were planned to improve the rank and position of women in the government sector. UN وأخيرا، سألت إذا كان قانون تعويض العاملين يشمل القطاع غير الرسمي، وإذا كانت هناك أية تدابير مؤقتة استثنائية يعتزم اتخاذها لتحسين رتبة ووظيفة المرأة في القطاع الحكومي.
    Workmen's Compensation Ordinance, No. 19 of 1934: UN قانون تعويض العمال رقم 19 لعام 1934:
    the Act on the compensation of persons injured by violent criminal acts enables financial compensation to victims of violent crimes without any discrimination; UN يتيح قانون تعويض الأشخاص المصابين بسبب أعمال إجرامية عنيفة التعويض المادي لضحايا جرائم العنف دون أي تمييز؛
    Under the Act on compensation for the victims of crimes of violence, financial compensation is provided to victims without discrimination. UN ينص قانون تعويض ضحايا جرائم العنف على تقديم تعويض مادي إلى الضحايا دون تمييز.
    (m) The initiative of the Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) to improve the law on compensation for victims of human rights violations should be supported; UN )م( ينبغي دعم مبادرة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان الرامية إلى تحسين قانون تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus