"قانون جنوب أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • South African law
        
    It found that South African law made provision for communal ownership and, therefore, the Richtersveld community was entitled to restitution of the lands and minerals and to compensation. UN وخلصت المحكمة إلى أن قانون جنوب أفريقيا يتضمن أحكاما بشأن الملكية المجتمعية وبالتالي يحق للجماعة المقيمة في ريتشتيرسفيلد استرداد الأراضي والمعادن التي تملكها والحصول على تعويض.
    In this regard, South African law prohibits arbitrary detentions and all persons admitted into correctional facilities are granted the opportunity to access legal representation and to notify their next of kin. UN وفي هذا الخصوص، يحظر قانون جنوب أفريقيا الاحتجاز التعسفي ويمنح جميع الأشخاص المحتجزين في المرافق الإصلاحية فرصة الحصول على تمثيل قانوني وإبلاغ أقرب أقربائهم.
    Project 25: Hindu marriages: South African law does not recognise marriages by Hindu rites; therefore all the legal consequences of marriage do not apply to such marriages in South Africa. UN المشروع 25: الزواج الهندوسي: لا يعترف قانون جنوب أفريقيا بالزواج وفقاً للطقوس الهندوسية، ولذا فإن جميع الآثار القانونية للزواج لا تنطبق على مثل هذه الزيجات في جنوب أفريقيا.
    All UNCAC offences have been criminalized under South African law with the minimum imprisonment of six months, and thus are eligible for extradition. UN وقد تم تجريم جميع الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وذلك بموجب قانون جنوب أفريقيا مع فرض عقوبة بالسجن لمدة ستة أشهر على الأقل، وهي من ثَمَّ تستوجب تسليم المجرمين.
    68. In South Africa, all economic and social rights have been declared justiciable under South African law. UN 68- وفي جنوب أفريقيا، أُعلِن أن جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يجوز التقاضي بشأنها بموجب قانون جنوب أفريقيا.
    In fact, those guarantees had been recognized under South African law in a number of cases, resulting in fair and public hearings in expulsion and deportation cases. UN والواقع أن هذه الضمانات قد اعتُرِف بها بموجب قانون جنوب أفريقيا في عدد من الدعاوى، مما أسفر عن جلسات محاكمة علنية وعاجلة في القضايا المتعلقة بالطرد والترحيل.
    Accordingly, South African law gave prominence to the norms and standards of international law, thus ensuring that they played an important role in upholding and protecting the country's constitutional democracy. UN وأضافت قائلة إن قانون جنوب أفريقيا أعطى، بناء على ذلك، الأسبقية لقواعد ومعايير القانون الدولي، وبالتالي ضمن اضطلاعها بدور مهم في دعم وحماية الديمقراطية الدستورية في البلد.
    Moreover, the Court noted that certain principles of the law of electronic communications are widely accepted worldwide and enacted in South African law. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت المحكمة أن بعض مبادئ قانون الخطابات الإلكترونية مقبولة على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم وأنها سُنّت في قانون جنوب أفريقيا.
    11.7 South African law prohibits sexual and other forms of harassment. UN 11-7 ويحظر قانون جنوب أفريقيا التحرش الجنسي أو أي شكل آخر من أشكال التحرش.
    Do any legal and/or administrative provisions of South African law require such sharing of information and intelligence with other countries, especially those with which South Africa does not have bilateral agreements on that matter? UN فهل هناك أي أحكام قانونية و/أو إدارية في قانون جنوب أفريقيا تتطلب تبادل هذه المعلومات والاستخبارات مع البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان التي لا توجد لجنوب أفريقيا اتفاقات ثنائية معها بهذا الشأن؟
    Although those had been classified by South African law as independent and not as " organs " of the State, that classification had been ignored and rejected by the international community and by national courts in third States. UN فرغم أن قانون جنوب أفريقيا صنﱠفها على أنها كيانات مستقلة وليست " أجهزة " للدولة، تم تجاهل هذا التصنيف ورفض من قبل المجتمع الدولي والمحاكم الوطنية في الدول اﻷخرى.
    Although many aspects of mercenary activity were punishable under South African law, enforcement was difficult, since the bulk of such activities took place abroad or were agreed to by Governments which hired the services of organizations which were probably using mercenaries. UN وبالرغم من أن قانون جنوب أفريقيا يفرض عقوبات على العديد من جوانب نشاط المرتزقة، فإن إنفاذ القانون يواجه صعوبات بالنظر إلى أن معظم هذه اﻷنشطة تحدث في الخارج أو تحظى بموافقة حكومات تتعاقد للاستفادة من خدمات منظمات لربما تقوم باستخدام المرتزقة.
    Obviously, the aim is not to copy the South African law, but to analyse the need for regulation. Each country must consider the issue in a manner which, while respecting basic principles such as those of free enterprise and the logic of the globalized market, remains compatible with those of safeguarding the self-determination of peoples, the sovereignty of States and respect for human rights. UN ومن الواضح أن المسألة ليست محاكاة قانون جنوب أفريقيا هذا وإنما تحليل الحاجة إلى تقنين، ولا بد أن ينظر كل بلد في المسألة بطريقة تحترم المبادئ اﻷساسية التي من قبيل حرية الشركات ومنطق السوق المعولم، وتتمشى مع مبادئ صون حق الشعوب في تقرير المصير، وسيادة الدول واحترام حقوق اﻹنسان.
    South African law does not provide for a crime of " preparation " . UN 1 - ليس في قانون جنوب أفريقيا ما ينص على جريمة " التحضير للعمليات الإرهابية " .
    At this stage it can be indicated that South African law does provide for prosecution for the ancillary crimes such as attempt, conspiracy and incitement. UN 3 - ويمكن الإشارة في الوقت الراهن إلى أن قانون جنوب أفريقيا يسمح بمحاكمة الجرائم المرتبطة بالإرهاب مثل الشروع والمؤامرة والتحريض.
    The Group submitted additional information from the public domain to its interlocutors and highlighted inconsistencies with respect to the actual activities of the company as compared with the activities they were licensed for under South African law. UN وقدم الفريق إلى الأشخاص الذين اجتمع بهم معلومات إضافية مستقاة من المعلومات المتوافرة علنا، وسلط الضوء على أوجه التضارب فيما يتعلق بالأنشطة الفعلية للشركة بالمقارنة مع الأنشطة المرخص لها القيام بها بموجب قانون جنوب أفريقيا.
    16.13 The South African law on marriage, including customary marriage, incorporates the right not to be subjected to any form of violence, including marital rape and other forms of domestic violence. UN 16-13 ويتضمن قانون جنوب أفريقيا الخاص بالزواج، بما في ذلك الزواج العرفي، الحق في عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي والأشكال الأخرى للعنف المنزلي.
    His delegation had abstained from voting on draft resolution A/C.3/50/L.36 because, while there were provisions under South African law for legal migrants to send part of their wages home, there were limitations regarding permanent residence permits. UN وقد امتنع وفده عن التصويت على مشروع القرار A/C.3/50/L.36 ﻷنه، بينما توجد أحكام بموجب قانون جنوب أفريقيا تتعلق بحق المهاجرين بصفة قانونية بإرسال جزء من أجورهم إلى بلادهم، توجد أيضا قيود تتعلق بإذون اﻹقامة الدائمة.
    In this regard, please see the Discussion Paper of the South African law Commission (SALC) attached to this report (Addendum E), and the summary of its provisions above. UN وفي هذا الصدد، يُرجى الاطلاع على ورقة المناقشة الصادرة عن لجنة قانون جنوب أفريقيا والمرفقة بهذا التقرير (الإضافة هاء)، والموجز المقدم أعلاه للأحكام الواردة في هذه الورقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus