"قانون حرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Law on Freedom
        
    • the Freedom
        
    • Law on Free
        
    • the Act on freedom
        
    The Law on Freedom of expression must not serve as a pretext for violating the law. UN ولا يجب أن يُؤخذ قانون حرية التعبير كذريعة لانتهاك القانون.
    The Law on Freedom of information should require that other legislation be interpreted, as far as possible, in a manner consistent with its provisions. UN ينبغي أن ينص قانون حرية تدفق المعلومات على وجوب أن تفسَّر القوانين الأخرى، قدر الإمكان، بما يتمشى مع أحكام هذا القانون.
    Under article 17 of the Law on Freedom of religion and religious organizations, statutes of religious organizations must provide information on their location. UN وبموجب المادة 17 من قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية يجب أن تقدّم النظم الأساسية للمنظمات الدينية معلومات تتعلق بعنوان مقر جمعيتها.
    Religious freedom was guaranteed under article 16 of the Constitution and article 6 of the Freedom of Religion and Religious Organizations Act. UN وحرية الدين مكفولة بالمادة ٦١ من الدستور والمادة ٦ من قانون حرية الدين والمنظمات الدينية.
    The controversy around the Freedom of Information Bill, in particular, shows that healthy debates do take place. UN فالجدل الدائر حول مشروع قانون حرية الإعلام يبين بصفة خاصة أن هناك مناقشات صحية تجري بالفعل.
    To this effect, Government intends to re-introduce the Freedom of information bill in Parliament. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعتزم الحكومة إعادة عرض مشروع قانون حرية المعلومات على البرلمان.
    152. The Commission for Protection of the Right to Free Access to Information of Public Character has been established under the Law on Free Access to Information of Public Character, which was adopted in 2006. UN 152- وأنشئت لجنة حماية الحق في حرية الحصول على المعلومات ذات الطابع العام بموجب قانون حرية الحصول على المعلومات ذات الطابع العام الذي اعتُمد في عام 2006.
    39. Argentina congratulated Luxembourg for the amendments to the Act on freedom of Expression in the Media. UN 39- وهنأت الأرجنتين لكسمبرغ على التعديلات التي أجرتها على قانون حرية التعبير في وسائل الإعلام.
    In particular, there is the Law on Freedom of prices and competition, to which UNCTAD contributed significantly. UN وهناك بالتحديد قانون حرية الأسعار والمنافسة الذي ساهم فيه الأونكتاد مساهمة كبيرة.
    The State party should guarantee the full compliance of the draft Law on Freedom of information with the Covenant and enact it. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    The State party should guarantee the full compliance of the draft Law on Freedom of information with the Covenant and enact it. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    Both the Freedom of the Press Act and the Fundamental Law on Freedom of Expression contain protection rules for a public official who, in writing or speech, wants to disclose information for publication. UN ويتضمَّن كلٌّ من قانون حرية الصحافة والقانون الأساسي المتعلِّق بحرية التعبير قواعد بشأن حماية الموظف العمومي الذي يرغب في الإفصاح، إمَّا كتابةً وإمَّا شفهيًّا، عن معلومات للنشر.
    Instead of a stated reason of a meeting of the political party, the participants were collecting signatures to repeal the Law on Freedom of Conscience and Religion. UN وعوضاً عن الالتقاء بالكاتب والناشط المشهور بافيل سيفيرينتس ومناقشة كتابه الجديد، وهو السبب المعلن لاجتماع الحزب السياسي، كان المشاركون يجمعون توقيعات لإلغاء قانون حرية الضمير والدين.
    In 2009, the Law on Freedom of conscience and religious associations was adopted to regulate the relations between the State and religious associations and the legal status of religious associations. UN ففي عام 2009، اعتُمد قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية الذي ينظم العلاقات بين الدولة والمنظمات الدينية ويحكم المركز القانوني لتلك الجمعيات.
    Neither the Freedom of Conscience and Religion Act nor the rules on registration contain any restrictions on registration or on the number of registered organizations. UN ولا يتضمن قانون حرية الضمير والدين ولا القواعد المتعلقة بالتسجيل أي قيود على التسجيل أو على عدد المنظمات المسجلة.
    the Freedom of Information Act 1982 allows members of the public to obtain reasons for particular decisions. UN وبالإضافة إلى ذلك يمنح قانون حرية المعلومات لعام 1982 الحق للجمهور في الحصول على أسباب اتخاذ قرار معين.
    There are also the Freedom of the Press Act and the Freedom of Expression Act, which also form part of the Constitution. UN وهناك أيضاً قانون حرية الصحافة وقانون حرية التعبير اللذان يشكلان أيضاً جزءاً من الدستور.
    The Act is based on the same fundamental principles as the Freedom of the Press Act. UN ويستند القانون إلى نفس المبادئ الأساسية التي يستند إليها قانون حرية الصحافة.
    125. Government endeavours to enact the Freedom of Information Bill. UN 125- وتسعى الحكومة إلى وضع مشروع قانون حرية المعلومات.
    152. The Commissioner for Information of Public Interest and Protection of Personal Data was established on the grounds of the Law on Free Access to Information of Public Importance as an autonomous and independent State body. UN 152- استند إنشاء وظيفة مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية إلى قانون حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة ليكون هيئة حكومية مستقلة وقائمة بذاتها.
    the Act on freedom of conscience and religious organizations was adopted early on, during the first years of independence, and is in full compliance with the relevant international law. UN واعتُمد قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية مبكرا خلال السنوات الأولى للاستقلال، ويمتثل امتثالا تاما للقانون الدولي ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus