"قانون دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Support Act
        
    • Support Law
        
    • the Law on Support
        
    • Supports Act
        
    • Subsidy Law for
        
    • the Act on Support
        
    • the Act on Promotion
        
    The Victim Support Act and the national victim support system is also applied to victims of human trafficking. UN كما ينطبق قانون دعم الضحايا والنظام الوطني لدعم الضحايا على ضحايا الاتجار بالبشر.
    The Victim Support Act was amended to offer psychological, legal and social assistance to victims of violence. UN وقد عُدِّل قانون دعم الضحايا لتوفير المساعدة النفسية والقانونية والاجتماعية لضحايا العنف.
    The Higher Education Support Act 2003 does not prescribe increases to student contributions as suggested in question 17. UN ولا ينص قانون دعم التعليم العالي لعام 2003 على زيادات في مساهمات الطلاب كما هو مقترح في السؤال 17.
    27. For more support to family, the draft of Family Support Law has been prepared and will be submitted to the National Assembly in the near future. UN 27 - لتقديم مزيد من الدعم للأسرة، تم إعداد مشروع قانون دعم الأسرة وسيقدم للجمعية الوطنية في المستقبل القريب.
    The latter must acquire a licence issued by the Ministry of Social Security and Labour under article 4 of the Law on Support for the Unemployed. UN وتحصل هذه المشاريع على رخصة تُصدرها وزارة الضمان الاجتماعي والعمل بمقتضى المادة 4 من قانون دعم العاطلين عن العمل.
    235. The Income and Employment Supports Act, implemented in 2004, provides for the following new benefits: UN 235- ينص قانون دعم الدخل والتوظيف المنفذ في عام 2004 على الاستحقاقات الجديدة التالية:
    If expenditures that have not been previously budgeted become necessary, the Government will allot subsidies to meet the need accordingly (Subsidy Law for Local Education of 31 December 1990). UN وتقدم الحكومة دعماً لمواجهة الاحتياجات التي لم تدرج مخصصات لها في الميزانية (قانون دعم التعليم المحلي الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990).
    In order to encourage more women to pursue non-traditional careers, the Act on Support for Women in Science and Technology had entered into force in 2002. UN وبغية تشجيع مزيد من النساء على مزاولة المهن غير التقليدية، بدأ في عام 2002 نفاذ قانون دعم المرأة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    61. Under the Single Parent Family Support Act, support for childcare, education and living subsidies were provided. UN 61- وبموجب قانون دعم الأسرة وحيدة الوالد، يُقدم الدعم لرعاية الطفل وتعليمه وتُقدم إعانات المعيشة.
    :: Child and Child-Raising Support Act (promulgated on August 22, 2012) UN :: قانون دعم الطفل وتربيته (الصادر في 22 آب/أغسطس 2012)
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    In Australia, measures in place to protect the rights of domestic and international students and staff include the Higher Education Support Act 2003, the Tertiary Education Quality and Standards Agency Act 2011 and the Education Services for Overseas Students Act 2000. UN ومن تدابير حماية حقوق الطلبة والموظفين المحليين والدوليين في أستراليا قانون دعم التعليم العالي لعام 2003، وقانون عام 2011 الذي تم بموجبه إنشاء وكالة معنية بتأمين جودة التعليم العالي ومعاييره، وقانون خدمات تعليم الطلبة الأجانب لعام 2000.
    In 2011 the revised Multicultural Family Support Act had reinforced efforts concerning medical and health care as well as education support for marriage immigrants who suffered from domestic violence. UN وفي عام 2011، عزز قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات المنقح الجهود المتعلقة بالرعاية الطبية والصحية وكذلك تقديم الدعم لتثقيف المهاجرين بسبب الزواج الذين يعانون من العنف المنزلي.
    Germany welcomed the comprehensive policy on trafficking, in particular the Victim Support Act, and asked for details on the guidelines and handbook published in this regard, and suggested that they be shared with interested stakeholders. UN ورحبت ألمانيا بالسياسة الشاملة بشأن الاتجار، لا سيما قانون دعم الضحايا، وطلبت المزيد من التفاصيل عن المبادئ التوجيهية والدليل اللذين صدرا في هذا المضمار، واقترحت إطلاع أصحاب المصلحة المهتمين عليهما.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    The Court interpreted the Basic Law: Human Dignity and Liberty as encompassing within its scope of protection a commitment on the part of the State to ensure a minimum standard of living, and held that the Income Support Law must be read in light of this Basic Law. UN وفسرت المحكمة قانون الأساس: كرامة وحرية الإنسان على أنه يحمي التزام الدولة بضمان حد أدنى من مستوى المعيشة، وأعلنت المحكمة أنه يجب النظر إلى قانون دعم الدخل على ضوء هذا قانون الأساس.
    286. The Government participates in providing an income supplement to the disabled and their dependants under the Income Support Law. UN ٦٨٢- وتساهم الحكومة في صرف المبلغ التكميلي للدخل للعاجزين ومن يعولون وذلك بموجب قانون دعم الدخل.
    A private individual who is entitled to a family allowance under the family Support Law may claim the family benefit as may a pregnant woman and her spouse or partner if they share a household. UN 285- ويمكن للشخص الذي يحق له الحصول على إعانة أسرية بموجب قانون دعم الأسرة أن يطالب بالحصول على الإعانة الضريبية، شأنه شأن المرأة الحامل وزوجها أو شريكها إذا كانا يعيشان في نفس المنزل.
    Seeking to integrate disabled persons into the open labour market, under the Law on Support for Employment support is available to any undertaking which employs a disabled person and creates new jobs or adjusts existing ones to the disability of the unemployed person. UN وسعياً لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح، يتاح الدعم بموجب قانون دعم العمالة لأي مشروع يشغل شخصاً معوقاً ويستحدث فرص عمل جديدة أو يكيّف مناصب موجودة أصلا وفقاً لإعاقة الشخص العاطل.
    the Law on Support to Family UN قانون دعم الأسرة
    207. The new Income and Employment Supports Act (IESA), implemented in 2004, enhances training opportunities for low income and vulnerable client groups, and expands benefits for clients moving into employment or training. UN 207- يعزز قانون دعم الدخل والتوظيف الجديد، الذي طبق في عام 2004، فرص تدريب فئات أصحاب الدخل المنخفض والفئات الضعيفة، ويزيد من الاستحقاقات المخصصة للأشخاص الذين ينتقلون إلى سوق العمل أو إلى التدريب.
    Moreover, since 1991, the Government has supplied grants to local authorities for local education and provided greater autonomy in the local education systems (Subsidy Law for Local Education, 31 December 1990). UN وفضلاً عن ذلك، قدمت الحكومة ومنذ عام 1991، منحاً إلى السلطات المحلية للتعليم المحلي كما سمحت بمزيد من الاستقلال في نظم التعليم المحلي (قانون دعم التعليم المحلي الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990).
    The Committee welcomes the recent amendments to the Penal Code to include the crime of trafficking in human beings and aggravated trafficking in human beings in the Finnish legislation, as well as the adoption, in January 2007, of the Act on Support for Victims of Trafficking. UN 9- وترحب اللجنة بالتعديلات التي أُدخلت مؤخراً على قانون العقوبات لتضمين التشريعات الفنلندية جريمة الاتجار بالبشر وكذلك الاتجار بالبشر في ظروف مشددة للعقوبة، فضلاً عن القيام في كانون الثاني/يناير 2007 باعتماد قانون دعم ضحايا الاتجار.
    7.2 Extent and impact of violations of labour rights in the maquila industries With respect to the Act on Promotion and Development of Export and Maquila Activities and Decree No. 65-89, or the " Free Zones Act " , no company has yet been penalized by the rescinding of tax benefits. UN فيما يتعلق بتنفيذ قانون دعم وتنمية أنشطة التصدير ومصانع التجميع والمرسوم رقم 65-89 الخاص بقانون المناطق الحرة، لم توقع حتى الوقت الحاضر عقوبات على أية مؤسسة، عن طريق سحب المزايا الضريبية منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus