"قانون غسل الأموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Money Laundering Act
        
    • AMLATFA
        
    • the Money-Laundering Act
        
    • the Act on Money Laundering
        
    • the Money Laundering Law
        
    • the money-laundering law
        
    • the money-laundering bill
        
    • the Suppression of Money-Laundering Act
        
    • the ML Act
        
    The President has sent congress proposed amendments to the Money Laundering Act, which would address this subject. UN وقد أحال رئيس الجمهورية إلى المجلس الوطني لبالاو تعديلات مقترحة على قانون غسل الأموال من أجل التصدى لهذه المسألة.
    A Bill entitled An Act to Amend the Money Laundering Act UN مشروع قانون معنون " قانون لتعديل قانون غسل الأموال "
    AMLATFA predicate offences include serious offences, as defined in section 3 and enumerated in its second schedule. UN وتشمل الجرائم الأصلية في قانون غسل الأموال جرائم خطيرة، تُعرِّفها المادة 3 وتورد بيانا بها في جدولها الثاني.
    Section V of the Money-Laundering Act No. 72-02 protects third parties who have acquired rights in good faith. UN ويحمي الباب الخامس من قانون غسل الأموال رقم 72-02 الأطراف الثالثة التي اكتسبت حقوقا بحسن نية.
    1.7 The Committee takes note of the provisions of the Act on Money Laundering which regulate alternative currency transfer systems and would appreciate information on how many informal currency remittance/transfer services still operate without authorization and what measures are envisaged to put an end to such activities. UN 1-7 تحيط اللجنة علما بأحكام قانون غسل الأموال التي تعالج نظم الصرف البديلة، وتود أن يعرف عدد دوائر الصرف البديلة التي ما زالت تعمل دون إذن، والتدابير المزمع اتخاذها من أجل وضع حد لهذه الأنشطة.
    Since then, the Government had promulgated the Money Laundering Law and established thirteen special courts for drug-related cases. UN ومنذ ذلك الحين، سنّت الحكومة قانون غسل الأموال وأنشأت ثلاثة عشر محكمة خاصة للقضايا المتصلة بالمخدرات.
    In addition, his Government had recently approved rules for the implementation of the money-laundering law. UN وبيّن أن حكومته، علاوة على ذلك، وافقت على لوائح لتنفيذ قانون غسل الأموال.
    These institutions may also be prosecuted under the Money Laundering Act by law enforcement authorities. UN ويجوز أيضا لسلطات إنفاذ القانون مقاضاة هذه المؤسسات بموجب قانون غسل الأموال.
    In that report it was noted that terrorism would be made a predicate offence under the Money Laundering Act by virtue of the Terrorism Prevention Act. UN وقد أشير في ذلك التقرير إلى أن الإرهاب سيعتبر جريمة أصلية بموجب قانون غسل الأموال بمقتضى قانون منع الإرهاب.
    (i) The amendment of the Money Laundering Act to facilitate the monitoring of non-financial entities. UN `1 ' تعديل قانون غسل الأموال من أجل تيسير رصد الكيانات غير المالية.
    Somewhat earlier, on 1 November 1997, the Money Laundering Act entered into force. UN وبدأ سريان قانون غسل الأموال في وقت مبكر في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    But we will now consider a suitable amendment to the Money Laundering Act to confer powers on the F.I.U. with respect to the financing of terrorist related offences. UN غير أننا سننظر الآن في إدخال تعديل مناسب على قانون غسل الأموال لإسناد صلاحيات لوحدة الاستخبارات المالية فيما يتعلق بتمويل الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Concealment is criminalized by section 26 of MACCA as well as sections 3 and 4 of AMLATFA. UN والإخفاء مجرَّم في كل من المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتين 3 و4 من قانون غسل الأموال.
    AMLATFA regulates all necessary aspects of tracing, freezing and seizure in relation to money-laundering offences. UN وينظم قانون غسل الأموال جميع الجوانب اللازمة للتتبع والتجميد والمصادرة فيما يخص جرائم غسل الأموال.
    Previous convictions in other States are not admissible, with the exception of Singapore, according to section 400 of the CPC, and as provided under section 76 of AMLATFA. UN ولا تُقبل أحكام الإدانة السابقة الصادرة في الدول الأخرى، باستثناء سنغافورة، وفقا للمادة 400 من قانون الإجراءات الجنائية، ولما تنص عليه المادة 76 من قانون غسل الأموال.
    Confiscation is provided for only in the Money-Laundering Act No. 72-02, under which confiscation may take place on the basis of a criminal conviction. UN ولا يتناول المصادرة سوى قانون غسل الأموال رقم 72-02 الذي يجيز المصادرة بناء على الإدانة الجنائية.
    In such case therefore, article 25 of the Money-Laundering Act and article 180 of the Code of Criminal Procedure are also fully applicable in freezing without delay funds linked to terrorist acts or terrorist organizations. UN لذا فإنه في هذه الحالة أيضا تكون المادة 25 من قانون غسل الأموال والأصول والمادة 180 من قانون الإجراءات الجنائية منطبقتين دون تعديل يذكر للقيام بلا إبطاء بتجميد الأموال المرتبطة بالأعمال أو المنظمات الإرهابية.
    The current Danish Act on Measures to Prevent Money Laundering and Financing of Terrorism (the Act on Money Laundering) is not in force on the Faroe Islands or in Greenland. UN والقانون الدانمركي الحالي المتعلق بتدابير منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب (قانون غسل الأموال) لا يسري في جزر فيرو أو في غرينلاند.
    1.2 With regard to precautionary measures to seize " assets " on the basis of a suspicion, article 4 (2) (11) of the Act on Money Laundering provides that " assets in the control of a criminal organization shall be confiscated when such assets are linked to an offence or are liable to be used for the purpose of financing terrorism " . UN 1-2 فيما يتعلق بالتدابير الوقائية الخاصة بمصادرة " الأموال " في حالة الشبهة تنص المادة 4-2-11 من قانون غسل الأموال على أنه " يجب مصادرة الأموال الخاضعة لأمر منظمة إجرامية في حال وجود علاقة بين هذه الأموال وبين الجريمة أو في حال احتمال استخدامها لأغراض تمويل الإرهاب " .
    Chapter 3 of the Money Laundering Law stipulates that undertakings of a financial institution, including money transmission agencies, without the license issued by the Central Bank of Myanmar, is considered a criminal offence. UN ينص الفصل 3 من قانون غسل الأموال على الأعمال التي تزاولها أن المؤسسة المالية، بما في ذلك وكالات تحويل الأموال، دون ترخيص صادر من المصرف المركزي لميانمار، تعد مخالفة جنائية.
    She would appreciate more information on how legislation on witness protection was used, as well as on the confiscation of the property of traffickers under the money-laundering law. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يتم بها استخدام التشريع الذي يرمي إلى حماية الشهود، فضلا عن مصادرة أملاك المتاجرين بالأشخاص بموجب قانون غسل الأموال.
    Detailed outline of the money-laundering bill and progress report on its enactment and implementation UN بيان مفصل عن مشروع قانون غسل الأموال وتقرير مرحلي عن صدوره وتنفيذه
    In addition, articles 18 and 19 of the Suppression of Money-Laundering Act permit, within the framework of international judicial cooperation, the adoption of such legal measures as are necessary to trace, freeze and confiscate laundered funds or the proceeds therefrom. UN بالإضافة إلى ما تقدم فإن المادتين 18، 19 من قانون غسل الأموال أجازتا في إطار التعاون القضائي الدولي اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة لتعقب أو تجميد الأموال موضوع جرائم غسل الأموال أو عائداتها أو الحجز عليها.
    the ML Act has a section dedicated to seizure and forfeiture of property in relation to money-laundering (Part VI). UN وتتضمن قانون غسل الأموال مادة مخصصة للحجز على الممتلكات المتعلقة بغسل الأموال ومصادرتها (الجزء السادس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus