"قانون غير" - Traduction Arabe en Anglais

    • law other than
        
    This recommendation does not lessen the rights of transferees of funds from bank accounts under law other than this law. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق من تحال إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون غير هذا القانون.
    This recommendation does not lessen the rights of holders of money under law other than this law. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق حائزي النقود بموجب قانون غير هذا القانون.
    This recommendation does not lessen the rights of transferees of funds from bank accounts under law other than this law. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق الأشخاص الذين تحال إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون غير هذا القانون.
    This recommendation does not affect a right in immovable property that under law other than this law is transferable separately from a receivable, negotiable instrument or other obligation that it may secure. UN ولا تمس هذه التوصية بحق في ممتلكات غير منقولة يكون، بموجب قانون غير هذا القانون، قابلا للإحالة على نحو منفصل عن مستحق أو صك قابل للتداول أو التزام آخر قد يضمنه.
    Depending on law other than secured transactions law, the decision about which of these approaches to adopt could have significant consequences. UN 77- وبناء على قانون غير قانون المعاملات المضمونة، يمكن أن يؤدي اتخاذ قرار بشأن أي النهجين ينبغي اعتماده إلى نتائج هامة.
    If a retention-of-title right or financial lease right is, under law other than insolvency law, an ownership right, the recommendations of the UNCITRAL Insolvency Guide dealing with third-party-owned assets apply.] UN وإذا كان حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي حق ملكية، بموجب قانون غير قانون الإعسار، تنطبق توصيات دليل الأونسيترال للإعسار التي تتناول الموجودات المملوكة لأطراف ثالثة.]
    It was stated that that was a limited rule that applied under law other than secured transactions law and only if the person rendering services was in possession of the encumbered assets. UN وذُكر أن هذه القاعدة محدودة، تنطبق في إطار قانون غير قانون المعاملات المضمونة، ولا تنطبق إلا إذا كانت الموجودات المرهونة موجودة في حوزة الشخص الذي يقدّم الخدمات.
    With respect to recommendation 181, it was agreed that it should be revised to clarify that a subordination agreement would only be binding in insolvency to the extent that it was effective under law other than insolvency law. UN 48- وفيما يتعلق بالتوصية 181، اتفق على ضرورة تنقيحها من أجل توضيح الفكرة التي مفادها أن اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية لن يكون ملزما إلا في الإعسار عندما يكون نافذ المفعول بمقتضى قانون غير قانون الإعسار.
    With respect to recommendation 181, it was agreed that it should be revised to clarify that a subordination agreement would only be binding in insolvency to the extent that it was effective under law other than insolvency law. UN 48- وفيما يتعلق بالتوصية 181، اتفق على ضرورة تنقيحها من أجل توضيح الفكرة التي مفادها أن اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية لن يكون ملزما إلا في الإعسار عندما يكون نافذ المفعول بمقتضى قانون غير قانون الإعسار.
    While broad support was expressed for recommendation 199, some doubt was expressed as to the appropriateness of referring the mutual rights and obligations of the parties to a law other than the law governing the creation of a security right. UN 43- بينما أبدي تأييد واسع للتوصية 199، أبدي بعض الشك بشأن مدى مناسبة إحالة حقوق الأطراف والتزاماتها المتبادلة إلى قانون غير القانون الذي يحكم إنشاء حق ضماني.
    First, it does not affect a right in immovable property that, under law other than the secured transactions law, is transferable separately from the receivable, negotiable instrument or other intangible asset that it secures. UN والقيد الأول هو عدم مساسها بأي حق في ممتلكات غير منقولة يمكن بموجب قانون غير قانون المعاملات المضمونة إحالته بشكل مستقل عن المستحق أو الصك القابل للتداول أو الموجودات الأخرى غير الملموسة التي يكفلها هذا الحق.
    In referring to an outright transfer, this Guide does not affect the application of any rule under law other than insolvency law by which a transaction may be re-characterized as a transfer for security even though the parties denominated the transaction as an outright transfer. UN وعند الإشارة إلى الإحالة التامة، لا يخل هذا الدليل بتطبيق أي قاعدة بمقتضى قانون غير قانون الإعسار قد يعاد بموجبها تصنيف المعاملة باعتبارها إحالة لغرض الضمان، حتى إذا كانت الأطراف تسمِّي المعاملة إحالة تامة.
    The commentary of chapter XIV on the impact of insolvency on a security right will explain that, under the UNCITRAL Insolvency Guide, if a retention-of-title right or financial lease right is, under law other than insolvency law, a security right, the recommendations of the UNCITRAL Insolvency Guide dealing with security rights apply. UN وسيوضح تعليق الفصل رابع عشر بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني أنه، بمقتضى دليل الأونسيترال للإعسار، إذا كان حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي حقا ضمانيا، بموجب قانون غير قانون الإعسار، تنطبق توصيات دليل الأونسيترال للإعسار التي تتناول الحقوق الضمانية.
    The view was stated that the draft Guide should include a general recommendation to the effect that priorities should be kept to a minimum and that where they were granted by operation of law other than insolvency law, legislators should be encouraged to list those priorities in the insolvency law to enhance predictability. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يشتمل على توصية عامة مفادها أنه ينبغي إبقاء الأولويات عند حد أدنى وأنها حيثما تمنح بإعمال قانون غير قانون الإعسار فينبغي تشجيع المشرّعين على بيان تلك في قانون الإعسار بغية تعزيز إمكانية التنبؤ.
    Its value would be further eroded if, as it is sometimes argued, all it does is to leave open the possibility that a weapon may be banned under some law other than that setting out the principle itself; but that argument cannot be right since, if it is, the principle would not be laying down a norm of State conduct and could not therefore be called a principle of international law. UN وستنخفض قيمته زيادة على ذلك إذا كان كل ما يفعله هو، كما يقال أحيانا، أن يترك الباب مفتوحا أمام إمكانية حظر سلاح ما بموجب قانون غير القانون الذي أثبت المبدأ نفسه؛ ولكن هذا القول ليس صحيحا ﻷنه إذا صح فإن المبدأ لا يرسي قاعدة من قواعد سلوك الدول؛ ولذلك لا يمكن اعتباره مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    This is not an asset-specific issue, but it could arise in an intellectual property context and, in view of the prevalence of the lex protectionis, enhance the cross-border recognition of security rights in intellectual property created under a law other than the lex protectionis. UN وهذه المسألة لا تخص نوعا معينا من الموجودات، بل يمكن أن تنشأ في سياق الممتلكات الفكرية وأن تُعزِّز، نظرا لانتشار نهج قانون الحماية، الاعتراف عبر الحدود بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي تُنشأ بمقتضى قانون غير قانون الحماية.
    82. A suggestion was made that the words " by the law " should be deleted, since they could be misinterpreted to mean that a court could operate on a law other than that for which it drew its powers. UN 82- اقتُرح إلغاء عبارة " بمقتضى القانون " ، لأنها يمكن أن تُفسَّر خطأ بأنها تعني أن المحكمة تستطيع أن تعمل بموجب قانون غير القانون الذي تستمد سلطاتها منه.
    According to information before the Committee, women belonging to the Muslim minority in Thrace frequently suffered discrimination in matters relating to inheritance, family residence, etc., yet most of them were unaware that they could appeal to a law other than Sharia law. UN فوفقا للمعلومات المقدمة للجنة، كثيرا ما تعاني النساء المنتميات إلى الأقلية المسلمة في تراقيا من التمييز في المسائل المتعلقة بالميراث، ومسكن الأسرة، إلى آخره، إلا أن أغلبهن لا يعلمن بإمكانية اللجوء إلى قانون غير قانون الشريعة.
    This could happen since, under article 4.2 of the Rome Convention, the closest connection test may produce a law other than the law of the assignor's habitual residence or central administration. UN ويمكن أن يحدث ذلك لأنه بموجب المادة 4-2 من اتفاقية روما يجوز أن يسفر اختبار الصلة الأوثق عن قانون غير قانون البلد الذي يقع فيه مكان الإقامة المعتاد أو الإدارة المركزية للمحيل.
    " 33 Legal systems provide varying answers to the question as to whether the parties to a concession contract may choose as the governing law of the agreement a law other than the laws of the host country. UN " (33) توفر النظم القانونية اجابات مختلفة عن التساؤل عما إذا كان يجوز للطرفين في عقد الامتياز اختيار قانون غير قوانين البلد المضيف كقانون منظم للاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus