The Committee is also concerned that, despite the amendment to the Immigration Control and Refugee Recognition Act, the principle of non-refoulement is not implemented effectively in practice. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية بصورة فعالة على أرض الواقع رغم تعديل قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين. |
1 Revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act | UN | 1- تنقيح قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين |
75. The Act to Partially Revise the Immigration Control and Refugee Recognition Act and others was enforced from July 9, 2012, and the Alien Registration System was abolished. | UN | 75- في 9 تموز/يوليه 2012، بدأ نفاذ القانون الرامي إلى إدخال تنقيح جزئي على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين وقوانين أخرى، وأُلغي نظام تسجيل الأجانب. |
Accordingly, the Immigration Control and Refugee Recognition Act was revised to stipulate that victims of human trafficking can get a special permit. | UN | وعدّل بالتالي قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين لتمكين النساء اللاتي يتم الاتجار بهن من الحصول على تراخيص خاصة للإقامة. |
They may not enjoy the non-refoulement principle in the context of Paragraph 2 Article 33 of the Convention and Paragraph 3 Article 53 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law. | UN | ولا يحق لهم أن يتمتعوا بمبدأ عدم الإعادة في سياق الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 53 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين. |
In addition to the above, Article 5 of the " Immigration Control and Refugee Recognition Act " provides for various other conditions for denial of landing. (ANNEX 7) | UN | إضافة إلى ما ورد أعلاه، فإن المادة 5 من " قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين " تنص على شتى الشروط الأخرى لمنع الهبوط. (المرفق 7) |
55. The Immigration Bureau of the Ministry of Justice has regularly exchanged information with the police and other investigative authorities on violations of the Immigration Control and Refugee Recognition Act. | UN | 55- ويتبادل، بانتظام، مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل المعلومات مع الشرطة وغيرها من سلطات التحقيق بشأن انتهاكات قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين. |
(a) The revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, which came into effect in July 2009; | UN | (أ) تنقيح قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين الذي دخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2009؛ |
:: The Government of Japan may apply travel ban measures to an individual on the basis of the Immigration Control and Refugee Recognition Act if the individual is considered to be working on behalf of or at the direction of a designated individual or entity or individuals assisting the evasion of sanctions or violating the provisions of the relevant resolutions. | UN | :: ويجوز للحكومة اليابانية تطبيق تدابير حظر السفر على أي فرد استنادا إلى قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين إذا اعتُبر أن ذلك الفرد يعمل بالنيابة عن أو بتوجيه من فرد أو كيان محدد أو أفراد محددين يساعدون على التهرب من الجزاءات أو ينتهكون أحكام القرارات ذات الصلة. |
(a) The revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, which came into effect in July 2009; | UN | (أ) تنقيح قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين الذي دخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2009؛ |
18. Article 26 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act provides that only those foreigners who leave the country with a permit to re—enter are allowed to return to Japan without losing their residents status and that the granting of such permits is entirely within the discretion of the Minister of Justice. | UN | ٨١- وتنص المادة ٢٦ من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين على أن اﻷجنبي الذي يغادر البلد دون أن يحمل ترخيصا بالدخول ثانية يفقد مركز المقيم لدى عودته، وأن منح هذا الترخيص راجع إلى تقدير وزارة العدل حصرا. |
160. Article 26 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act provides that only those foreigners who leave the country with a permit to re—enter are allowed to return to Japan without losing their residents status and that the granting of such permits is entirely within the discretion of the Minister of Justice. | UN | 160- وتنص المادة 26 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين على أن الأجنبي الذي يغادر البلد دون أن يحمل ترخيصا بالدخول ثانية يفقد مركز المقيم لدى عودته، وأن منح هذا الترخيص راجع إلى تقدير وزارة العدل حصرا. |
According to Articles 5 and 24 of the " Immigration Control and Refugee Recognition Act (Law No.319 of 1951), " the Government of Japan may deport a foreigner from its territory (Article 24) or deny a foreigner to entry into its territory (Article 5). | UN | استنادا إلى المادتين 5 و 24 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 319 لعام 1951 " )،. قد تقوم اليابان بترحيل أي أجنبي من أراضيها (المادة 24) أو منع أجنبي من دخول بلادها (المادة 5). |
In addition to the above, Article 24 of the " Immigration Control and Refugee Recognition Act " provides for various other conditions for deportation. (ANNEX 6) | UN | إضافة إلى ما ورد أعلاه، فإن المادة 24 من " قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين " تنص على شتى الشروط الأخرى للترحيل. (المرفق 6) |
20. In 2009, Japan amended the Immigration Control and Refugee Recognition Act to specify that, in cases of deportations, the destination shall not include the countries proscribed in the Convention against Torture or in CPED. | UN | 20- وفي عام 2009، عدلت اليابان قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين لينص بالتحديد على أنه، في حالات الإبعاد، يجب ألا تشمل جهة المقصد البلدان المحظورة في اتفاقية مناهضة التعذيب أو في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
79. Article 61-2.6 (3) of the Immigration Control and Refugee Recognition Act provides that deportation shall be suspended for those who are applying for recognition of refugee status by respecting the spirit of Article 33 of the Convention Relating to the Status of Refugees. | UN | 79- وتنص المادة 61-2-6(3) من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين على أن يعلق ترحيل من يلتمسون اللجوء وفقاً لروح المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين. |
78. Article 53 (3) of the Immigration Control and Refugee Recognition Act provides that the destination to which a person is deported shall not include countries specified in Article 3 (1) of the Convention against Torture and Other Cruel Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and in Article 16 (1) of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | 78- وتنص المادة 53(3) من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين على ألا يكون بلد المقصد الذي يرحّل إليه الشخص من البلدان المذكورة في المادة 3(1) من اتفاقية مناهضة التعذيب والمادة 16(1) من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
The State party should consider amending the Immigration Control and Refugee Recognition Act, with a view to explicitly prohibiting the return of asylum-seekers to countries where there is a risk of torture or other ill-treatment, and ensure that all asylum-seekers have access to counsel, legal aid and an interpreter, as well as to adequate State-funded social assistance or employment during the entire length of proceedings. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين بهدف فرض حظر صريح على إعادة ملتمسي اللجوء إلى بلدان يوجد فيها خطر التعرّض للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، وضمان حصول ملتمسي اللجوء على المشورة والمساعدة القانونية، وخدمات مترجم فوري، علاوة على المساعدة الاجتماعية الكافية التي تموّلها الدولة أو السماح لهم بالعمل خلال كامل فترة الإجراءات القانونية. |
The State party should consider amending the Immigration Control and Refugee Recognition Act, with a view to explicitly prohibiting the return of asylum-seekers to countries where there is a risk of torture or other ill-treatment, and ensure that all asylum-seekers have access to counsel, legal aid and an interpreter, as well as to adequate State-funded social assistance or employment during the entire length of proceedings. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين بهدف فرض حظر صريح على إعادة ملتمسي اللجوء إلى بلدان يوجد فيها خطر التعرّض للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، وضمان حصول ملتمسي اللجوء على المشورة والمساعدة القانونية، وخدمات مترجم فوري، علاوة على المساعدة الاجتماعية الكافية التي تموّلها الدولة أو السماح لهم بالعمل خلال كامل فترة الإجراءات القانونية. |
Article 61-2-2 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law provides that the Minister of Justice shall withdraw the recognition of refugee status if the alien residing in Japan commits the crime in Article 1 F- (a) or (c) of the Convention after being recognized as a refugee. | UN | وتنص المادة 66-2-2 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين على أنه يحق لوزير العدل أن يسحب الاعتراف بوضع لاجئ إذا ارتكب الأجنبي المقيم في اليابان جريمة بموجب المادة 1 واو - (أ) أو (ج) من الاتفاقية بعد الاعتراف بوضعه كلاجئ. |