"قانون مكافحة غسل الأموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Anti-Money Laundering Act
        
    • Money Laundering Act
        
    • the AML Act
        
    • the Anti-Money Laundering Law
        
    • the AMLA
        
    • the Anti-Money-Laundering Act
        
    • anti-money-laundering law
        
    • the Law on Combating Money-Laundering
        
    • the Money-Laundering Act
        
    • the Act Against the Laundering of Money
        
    • law against money-laundering
        
    • the anti-money-laundering legislation
        
    Other agencies are also required to cooperate with AMLO in implementing the Anti-Money Laundering Act. UN وتُطالب وكالاتُُ أخرى أيضا بالتعاون مع المكتب في تنفيذ قانون مكافحة غسل الأموال.
    :: Scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector UN :: نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي
    - Guidelines for the implementation of the Money Laundering Act; UN :: القواعد المنبثقة عن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول.
    the AML Act encompasses intermediaries in the financial system such as notaries, auditors and tax consultants. UN ويشمل قانون مكافحة غسل الأموال الوسطاء العاملين في النظام المالي، مثل الموثقين ومراجعي الحسابات واستشاريي الضرائب.
    Croatian Customs Service officers on border check-points are obliged to send reports to the Anti Money Laundering Department for any money transfer that is larger than prescribed by the Anti-Money Laundering Law. UN وموظفو دائرة الجمارك الكرواتية العاملون في نقاط التفتيش الحدودية ملزمون بإرسال تقارير إلى إدارة مكافحة غسل الأموال عن أي تحويل نقدي يجاوز الحد المنصوص عليه في قانون مكافحة غسل الأموال.
    New legislative provisions to freeze, seize and forfeit terrorist assets and property have been incorporated into the AMLA. UN وأضيفت إلى قانون مكافحة غسل الأموال أحكام تشريعية جديدة لتجميد أصول الإرهابيين وممتلكاتهم والحجز عليها ومصادرتها.
    Norway stated that such measures would be adopted in 2008 by amending the Anti-Money-Laundering Act. UN وأفادت النرويج بأن هذه التدابير ستُعتمد في 2008 عن طريق تعديل قانون مكافحة غسل الأموال.
    That effort had been strengthened by the anti-money-laundering law and the creating of the Anti-Money-Laundering Office as its implementing agency. UN وتم تعزيز هذا المجهود بصدور قانون مكافحة غسل الأموال وإنشاء مكتب مكافحة غسل الأموال كوكالة تنفيذية له.
    the Law on Combating Money-Laundering of 2007 addresses the provisions of article 23 of the Convention. UN ويتناول قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 أحكام المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    :: " Professional character " pursuant to article 2, paragraph 3, of the Anti-Money Laundering Act UN :: الطابع المهني وفقا للفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال
    Please provide the CTC with a progress report on the Anti-Money Laundering Act 2001. UN □ يُرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    The Minister of Finance has appointed the Bank as the competent authority under the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA). UN 1 - قرر وزير المالية تعيين المصرف بوصفه السلطة المختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    Upon receiving a report of a suspicious transaction and upon being satisfied that a case of money laundering does exist the Central Bank informs the Police as is required under the Anti-Money Laundering Act. UN ما أن يرد إلى البنك المركزي معلومات عن عملية مشبوهة وبعد أن يتيقن من وجود حالة من حالات غسل الأموال يقوم بإبلاغ الشرطة كما يقضي بذلك قانون مكافحة غسل الأموال.
    Malaysia adopts a non-integrated approach for its anti-money-laundering regime under the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA). UN تعتمد ماليزيا منهجا غير متكامل لنظام مكافحة غسل الأموال بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    The Money Laundering Act has the following scope of application: UN ويشمل نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال ما يلي:
    The current Money Laundering Act (MLA) does not, however, allow the freezing of suspected terrorist funds unless investigation concerning suspected money laundering is pending. UN إلا أن قانون مكافحة غسل الأموال الحالي لا يسمح بتجميد أموال المتهمين بالإرهاب ما لم يكن هناك تحقيق جارٍ متعلق بغسل الأموال.
    The predicate offence for the Money Laundering Act may be any offence. UN والجريمة التي يحملها قانون مكافحة غسل الأموال يمكن أن تكون أية جريمة.
    :: Consider removing the penalty requirement in the dual criminality provision of the AML Act. UN :: النظر في رفع اشتراط الجزاء في حكم ازدواجية التجريم في قانون مكافحة غسل الأموال.
    Such requirement, applying to all banking and financial institutions, is stated in the Anti-Money Laundering Law No. 123/1998, while the relevant implementing provisions are basically contained in two Circulars issued by the Supervision Department. UN نص قانون مكافحة غسل الأموال رقم 123/1998 على هذا الشرط الذي يسري على جميع المؤسسات المصرفية والمالية، في حيـن ترد أحكام التنفيذ ذات الصلة بذلك أساسا في تعميمين أصدرتهما دائرة الإشراف.
    :: This can be done under section 85 of the AMLA, whereby the Minister of Finance has the power to amend the First Schedule. UN :: يمكن إنجاز هذه المهمة بموجب المادة 85 من قانون مكافحة غسل الأموال الذي يخول لوزير المالية سلطة تعديل الجدول الأول.
    Thailand reported that in 2009 it had amended the Anti-Money-Laundering Act in response to the evolution of economic fraud and identity-related crime. UN 76- أبلغت تايلند أنها عدّلت في عام 2009 قانون مكافحة غسل الأموال لمواكبة تطور جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    Increased internal revenue generation and the passage of the anti-money-laundering law are important in this regard. UN ومن المهم في هذا الصدد تعزيز توليد الإيرادات الداخلية وسن قانون مكافحة غسل الأموال.
    Whistle-blower protection is afforded by the Law on Combating Money-Laundering of 2007 for those who report suspicious transactions in good faith. UN وتوفَّر الحماية بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 لِمَن يقدمون بلاغات عن أفعال مشبوهة بحسن نيّة.
    Mechanisms for the implementation of the Money-Laundering Act and measures taken for that purpose UN آليات تفعيل قانون مكافحة غسل الأموال والإجراءات المتخذة لتطبيق أحكامه
    Article 4 of the Act Against the Laundering of Money and Other Assets contains specific regulations. UN وتتضمن المادة 4 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول لوائح محددة.
    Both houses of Parliament adopted the law against money-laundering and terrorist financing for which the Mission had been advocating. UN وأقر البرلمان بمجلسيه قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب الذي كانت البعثة تنادي به.
    To fully implement the Convention, the anti-money-laundering legislation would have to, inter alia, more clearly define the prohibited acts in relation to the transfer and conversion of property. UN والتنفيذ الكامل للاتفاقية يقتضي في جملة أمور أن يحدد قانون مكافحة غسل الأموال بمزيد من الوضوح الأعمال المحظورة فيما يتعلق بنقل الممتلكات وتحويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus