"قبارصة أتراك" - Traduction Arabe en Anglais

    • Turkish Cypriots
        
    • the Turkish Cypriot
        
    There are currently seven Turkish Cypriots detained in the south and two Greek Cypriots detained in the north. UN وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال.
    Four Turkish Cypriots and four Turkish citizens are being held in the custody of the Cypriot police. UN ومن ناحية أخرى، تحتجز الشرطة القبرصية حاليا أربعة قبارصة أتراك وأربعة مواطنين أتراك.
    Turkish Cypriot authorities denied permission for Turkish Cypriots to attend some events. UN وقد رفضت السلطات القبرصية التركية منح قبارصة أتراك إذنا بحضور بعض هذه المناسبات.
    Two technical committees, each with three Greek Cypriots and three Turkish Cypriots, reviewed the entries. UN وراجعت المشاريع المقدمة لجنتان فنيتان، ضمت كل واحدة منهما ثلاثة قبارصة يونانيين وثلاثة قبارصة أتراك.
    Finally, contrary to a common misconception, there were Turkish Cypriots among the missing persons mentioned by the representative of Cyprus. UN وأخيراً، وخلافاً للفكرة الخاطئة الشائعة، يوجد قبارصة أتراك بين الأشخاص المفقودين الذي أشار إليهم ممثل قبرص.
    UNFICYP visited five Turkish Cypriots imprisoned in the south, attended their court hearings and facilitated visits by family members. UN وزارت القوة خمسة قبارصة أتراك مسجونين في الجنوب، وحضرت جلسات محاكمتهم ويسَّرت زيارات أفراد أسرهم.
    The latter were mainly Turkish Cypriots considered to be citizens of the Republic with the same rights and responsibilities as the Greek Cypriots. UN وهؤلاء هم أساسا قبارصة أتراك يعتبرون مواطني الجمهورية ولهم نفس ما للقبارصة اليونانيون من الحقوق والمسؤوليات.
    Two such transfers took place during the reporting period and three Turkish Cypriots transferred permanently from south to north. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    Two such transfers took place during the reporting period and three Turkish Cypriots transferred permanently from south to north. UN وقد حدثت عمليات نقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير وانتقل ثلاثة قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    Two such transfers took place during the reporting period and three Turkish Cypriots transferred permanently from south to north. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    He added that he would wish to settle the retained section with Turkish Cypriots, in anticipation of the territorial arrangement that would be part of an ultimate overall settlement of the Cyprus problem. UN وأضاف قائلا إنه يرغب في توطين قبارصة أتراك في الجزء المستبقى توقعا لاتخاذ ترتيب اقليمي يكون جزءا من تسوية نهائية لمشكلة قبرص.
    To enhance confidence in judicial proceedings, UNFICYP attended seven court hearings involving Turkish Cypriots in the south and one court hearing involving a Greek Cypriot in the north. UN ولتعزيز الثقة في الإجراءات القضائية، حضرت القوة سبع جلسات قضائية ضمّت قبارصة أتراك في الجنوب وجلسة استماع ضمّت أحد القبارصة اليونانيين في الشمال.
    UNFICYP also assisted in addressing legal and humanitarian concerns resulting from arrests and detentions of Turkish Cypriots in the south and Greek Cypriots in the north. UN وساعدت قوة الأمم المتحدة أيضا في معالجة الشواغل القانونية والإنسانية الناجمة عن اعتقال واحتجاز قبارصة أتراك في الجنوب وقبارصة يونانيين في الشمال.
    All work that has been done so far has been implemented for the sole purpose of public safety and the owners of such properties included both Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN وجميع الأعمال التي اضطلع بها حتى الآن نفذت بغرض وحيد هو الحفاظ على السلامة العامة، وشمل أصحاب تلك العقارات قبارصة أتراك وقبارصة يونانيين على السواء.
    The two sides brought criminal charges in 14 cases involving Greek Cypriots in the north and 48 cases involving Turkish Cypriots and other residents in the south. UN وقام الجانبان بتوجيه تهم جنائية في 14 حالة تضمنت قبارصة يونانيين في الشمال، و 48 حالة تضمنت قبارصة أتراك ومقيمين آخرين في الجنوب.
    It is well known that the Turkish Cypriot side repeatedly called for cooperation on the murder of three Turkish Cypriots living in South Cyprus. UN ومن المعروف جيدا أن الجانب القبرصي التركي دعا بصورة متكررة إلى التعاون بشأن مقتل ثلاثة قبارصة أتراك يعيشون في جنوب قبرص.
    During the same period, UNFICYP's civilian police component facilitated 11 prison visits of families of Turkish Cypriots detained in the south and 14 medical evacuations from the north to the south. UN وخلال نفس الفترة، سهل عنصر الشرطة المدنية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص 11 زيارة للسجون لأسر قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب، و 14 عملية إخلاء طبي من الشمال إلى الجنوب.
    . On 20 January and 30 March 1999 UNFICYP arranged for Turkish Cypriots to make a pilgrimage to the Hala Sultan mosque in Larnaca without any restrictions being imposed by the Government. UN 12- وفي 20 كانون الثاني/يناير و30 آذار/مارس 1999، نظمت القوة حج قبارصة أتراك إلى مسجد آل سلطان في لارنكا دونما قيود من جانب الحكومة.
    No further visits have taken place since the Greek Cypriot authorities cancelled a planned August trip by Turkish Cypriots to Kokkina, in response to military activity by the Turkish forces in the village of Strovilia. UN ولم تحدث أي زيارات أخرى منذ قيام سلطات القبارصة اليونانيين بإلغاء رحلة كان من المخطط أن يقوم بها في آب/أغسطس قبارصة أتراك إلى كوكينا، رداً على نشاط عسكري من جانب القوات التركية في قرية ستروفيليا.
    When the leader of a community defiantly and boastfully declares his prominent role in a terrorist organization whose hands are tainted with the blood of innocent Turkish Cypriots and others and proclaims it to be the basis and source of inspiration of his present policy, prospects for confidence-building and an overall solution in the island are dim indeed. UN وحين يعلن زعيم طائفة بتحد وتبجح عن دوره البارز في منظمة إرهابية تلطخت أيديها بدماء قبارصة أتراك أبرياء وبدماء غيرهم ويصف هذا الدور بأنه مصدر إلهام لسياسته الحالية، فلا غرو أن تكون آفاق بناء الثقة والتوصل إلى حل شامل في الجزيرة حالكة.
    The Greek Cypriot administration has, in effect, been issuing ownership certificates to their citizens for houses built on the Turkish Cypriot property and are requisitioning Turkish-owned property. UN وفي الواقع تقوم اﻹدارة القبرصية اليونانية بإصدار شهادات تمليك مساكن شيدت على ممتلكات قبارصة أتراك لفائدة مواطنيها وهي بصدد مصادرة ممتلكات يمتلكها أتراك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus