"قبالة ساحل" - Traduction Arabe en Anglais

    • off the coast of
        
    • just off the coast
        
    • offshore
        
    • especially off the coast
        
    He deplored the dumping, off the coast of Somalia, of toxic wastes which could be recycled by terrorists into arsenals of weapons. UN وعبر عن أسفه لإلقاء نفايات سمية قبالة ساحل الصومال يمكن أن يقوم الإرهابيون بإعادة تدويرها في شكل ترسانات من الأسلحة.
    It tripped the fence at 23.17 off the coast of Connecticut, sir. Open Subtitles لقد تعثرت فى السياج فى 23.17 قبالة ساحل كونييكتيكت ، سيدى
    Meanwhile, off the coast of Florida, the hunt for Challenger wreckage continues. Open Subtitles وفي الوقت ذاته, قبالة ساحل فلوريدا مطاردة حطام التشالنجر لازال مستمراً
    Hundreds of such individuals have drowned at sea trying to cross the Gulf of Aden, the Mediterranean or off the coast of Mozambique. UN وقد تعرض مئات من هؤلاء الأفراد للغرق في البحر لدى محاولتهم عبور خليج عدن والبحر المتوسط، أو قبالة ساحل موزامبيق.
    The majority of attacks occurred off the coast of Somalia. UN وقد وقعت غالبية الهجمات قبالة ساحل الصومال.
    British Petroleum, operating off the coast of the United States in the Gulf of Mexico, set off an unprecedented ecological catastrophe. UN سببت شركة بريتيش بتروليوم، التي تعمل قبالة ساحل الولايات المتحدة الأمريكية في خليج المكسيك، كارثة إيكولوجية غير مسبوقة.
    The problem of piracy, especially off the coast of Somalia, has recently been exacerbated. UN لقد تفاقمت في الآونة الأخيرة مشكلة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    54. Piracy off the coast of Somalia continued to be a problem for aid agencies attempting to deliver food and other supplies. UN 54 - ولا تزال أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال تمثل مشكلة لوكالات المعونة التي تحاول إيصال الأغذية وغيرها من الإمدادات.
    The North Atlantic Treaty Organization has deployed seven ships from its Standing Maritime Group 2 to take on the anti-piracy role off the coast of Somalia. UN ونشرت منظمة حلف شمال الأطلسي سبع سفن من مجموعتها البحرية الدائمة الثانية للتصدي لأعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    In 1993, it was found that liquid radioactive waste originating from dismantled nuclear submarines was dumped off the coast of Vladivostok. UN ففي عام 1993، تم اكتشاف نفايات مشعة سائلة مصدرها غواصات نووية مفككة كان يلقى بها قبالة ساحل فلاديفوستوك.
    Moreover, France has stationed soldiers on board French tuna ships off the coast of the Seychelles to ensure their security. UN وتكفل فرنسا، فضلا عن ذلك، أمن سفن صيد أسماك التونة الفرنسية قبالة ساحل سيشيل من خلال وضع عسكريين على متن هذه السفن.
    Of those, CTF-150 and CTF-151 have specifically undertaken efforts to combat piracy off the coast of Somalia. UN ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    The obvious threat to the long-term security of humanitarian maritime supplies is piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN فالتهديد الواضح لأمن الإمدادات الإنسانية البحرية على المدى البعيد هو القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال.
    Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations continues to play a key role in the sharing of relevant naval information with Member States and international organizations on matters related to piracy off the coast of Somalia. UN علاوة على ذلك، ما زالت إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة تؤدي دوراً رئيسياً في تبادل المعلومات البحرية ذات الصلة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن أمور تتعلق بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Pirates operating in the Indian Ocean and the Gulf of Aden off the coast of Somalia are a security challenge that poses new legal challenges. UN والقراصنة العاملون في المحيط الهندي وخليج عدن، قبالة ساحل الصومال، هم تحد أمني يمثل تحديات قانونية جديدة.
    In the area of maritime navigation, we would like to express our serious concern over piracy and armed robbery at sea, particularly off the coast of Somalia. UN وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الجاد إزاء القرصنة والسلب المسلح في البحار، ولا سيما قبالة ساحل الصومال.
    As past incidents have shown, that threat persists, especially off the coast of Somalia. UN ومثلما أظهرت أحداث سابقة، أن الخطر قائم ولا سيما قبالة ساحل الصومال.
    On that basis, a case against suspected pirates arrested off the coast of Somalia was currently pending. UN وعلى ذلك الأساس، توجد حاليا دعوى عالقة أمام المحاكم ضد قراصنة مشتبه بهم اعتقلوا قبالة ساحل الصومال.
    We believe that the time has come for the world to take resolute action against the piracy off the coast of Somalia and to put an end to these criminal acts. UN ونرى أنه حان الوقت لكي يتخذ العالم إجراء صارما لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال ووضع حد لهذه الأعمال الإجرامية.
    We applaud the efforts of the Government of France, particularly President Sarkozy, in the fight against the piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN ونشيد بجهود حكومة فرنسا، لا سيما الرئيس ساركوزي، لمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال.
    I'm at sea, just off the coast of Oman, a coastline that our ancestors may have passed along - except that 70,000 years ago the coast Wouldn't have been there because the sea level Was much lower. Open Subtitles أنا في البحر، قبالة ساحل عمان ساحل قد يكون أسلافنا سافروا عبره... عدى أنه قبل 70،000 سنة لم يكن الساحل هناك بالتحديد
    The most recent discovery was reported by Texaco of a field offshore Nigeria, drilled from a depth of 4,800 feet to a total depth of about 15,700 feet. UN وأفادت شركة تكساكو عن أحدث اكتشاف في حقل قبالة ساحل نيجيريا حُفِر انطلاقا من 800 4 قدم إلى عمق بلغ 700 15 قدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus