When I was looking out the window earlier I could see details I never even knew existed. | Open Subtitles | حينما كنت انظر من النافذه قبل قليل رايت تفاصيل لم اكن اعرف انها موجوده قبلا |
My understanding of the intervention of my colleague from Pakistan earlier was that he said he was not seeking an amendment. | UN | ولكن ما فهمته من بيان زميلي ممثل باكستان قبلا أنه قال إنه لا يسعى إلى إجراء تعديل. |
Oh, wow, I don't think I've ever met a local. | Open Subtitles | واو, لا أعتقد أني رأيت احد السكان المحليين قبلا |
Please, if you ever trust me before, trust me on this one. | Open Subtitles | ارجوك إذا لم تثق بي قبلا ثق بي في هذا الامر |
In view of the fact that you've already left, Schmidt, | Open Subtitles | بالنظر الى حقيقه انك قد رحلت قبلا , شميدت |
kiss your dad goodnight and straight upstairs. | Open Subtitles | قبلا والدكما وتمنيا له ليلة سعيدة واصعدا إلى الأعلى |
The Government has started to bring corruption cases to court, previously a difficult practice. | UN | وشرعت الحكومة في تقديم قضايا الفساد إلى المحاكم وهو ما كان قبلا عملية صعبة. |
Members will have noted that I earlier spoke of 23 cases. | UN | ويلاحظ الأعضاء أنني تكلمت قبلا عن 23 قضية. |
Eight years earlier, I probably would've given some embarrassing speech, confessed my love and scared her off. | Open Subtitles | ثمانية أعوام قبلا ، ربمــا كنت لأقوم بخطــاب محرج أعترف فيــه بحبــي وأخيفــها |
He was here earlier, Dinah and him were talking, and then he left all in a huff. | Open Subtitles | كان هنا قبلا كان يتحدث معها و ثم غادر بسرعة |
Like I was saying earlier, she keeps muttering my name when she's sleepwalking, and it's been worrying me. | Open Subtitles | مثل ما اخبرتك قبلا هي تهمس بأسمي بينما هي نائمة وهذا الأمر يقلقني |
We would've gotten here earlier, but we had a little trouble finding Atlantis. | Open Subtitles | كان يمكن أن نكون هنا قبلا لكن واجهتنا مشكلة صغيرة في ايجاد أتلانتس |
You said that you would bring him around to our way of thinking, but you two are farther apart than you've ever been. | Open Subtitles | لقد قلت لى قبلا انك سوف تحضره الى هنا وتشركه فى امرنا, ولكنكما متباعدين عن بعضكما عن اى وقت قد مضى |
I-I don't know if I ever told you this, but, uh... | Open Subtitles | لا أعرف إذا كنت قد أخبرتك هذا قبلا أم لا |
It is obviously a " package " only for Kosovo and Albania, since neither Serbia nor the Security Council ever accepted it. | UN | وبديهي أن تلك الحزمة جُمعت لكوسوفو وألبانيا، لأن لا صربيا ولا مجلس الأمن قبلا بها. |
So, did Mr. Felbeck ever complain about the staff members treating him poorly? | Open Subtitles | هل اشتكى قبلا السيد فيلباك عن كون العاملين يعاملونه بطريقة سيئة؟ |
There was a growing number of drug addicts and, apart from the cannabis and opium which could already be found in the region, new narcotic drugs were making their appearance. | UN | وفضلا عــن ذلك، أصبح عــدد مدمنــي المخدرات في ارتفاع مطرد، كما برز إلى الوجود إنتاج أنواع جديدة من المخدرات إلى جانب نباتي القنب واﻷفيون المعروفين قبلا بالمنطقة. |
You just don't want to feel more dependent on him Than you already are. | Open Subtitles | أنت فقط لا تريد أن تشعــر بأنك تعمد عليــه أكثــر مما أنت عليــه قبلا. |
kiss! Step four: you get some mouthwash. | Open Subtitles | قبله قبله قبله الخطوه الرابعه يجب ان تحصل على غسول الفم و قبلا بعض اتمنى لكم مشاهده ممتعه بونيتا |
previously, all such certificates had been issued in a man's name. | UN | وكانت جميع هذه الشهادات تصدر قبلا باسم الرجل. |
The lad might come to terms with it sooner, sir, if you weren't stood so close. | Open Subtitles | قد يتقبل الفتى الأمر قبلا,سيدي إن لم تكن تقف قريبا جدا |
I heard Hyo Shin sunbae and Rachel kissed? | Open Subtitles | سمعت ان هو شين سنباى و راشيل قبلا بعضهما |
There was no effort by either party to negotiate and this remained true until the parties accepted the summon of the Contact Group to assemble for negotiations at Rambouillet. | UN | ولم يبذل أي من الطرفين جهدا في سبيل التفاوض، وبقيا على هذه الحال إلا أن قبلا دعوة فريق الاتصال اليهما للتفاوض في رامبوييه. |
In any event, the Committee notes that any decision of the HREOC or the Commonwealth Ombudsman, even if they had accepted the petitioner's complaint and decided in his favour, would only have had recommendatory rather than binding effect, and the State party would be free to disregard such decisions. | UN | وعلى أية حال، تلاحظ اللجنة أن أي قرار يصدر عن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص أو عن أمين مظالم الكومنولث، حتى لو قبلا شكوى صاحب البلاغ واتخذا قراراً يصب في مصلحته، سيكون قراراً يتسم بطابع التوصيات ولن يكون لـه أي أثر ملزم بحيث يمكن للدولة الطرف أن تتجاهله إذا ما رأت ذلك. |
Insofar as the parties have accepted the responsibility of providing security on their territories, mandating UNMEE to do the same task would seem to open the door to conflicting interpretations on the ground. | UN | ولما كان الطرفان قد قبلا بمسؤولية توفير الأمن على أراضيهما، فإن تكليف البعثة بالقيام بنفس المهمة يفتح الباب أمام تفسيرات متضاربة على أرض الميدان. |