"قبل أن يتمكنوا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • before they could
        
    • before they can
        
    • before they are able to
        
    • before they were able to
        
    My friend was beaten so bad, they had to put him in the hospital before they could send him to prison. Open Subtitles تم ضرب صديقي بطريقة سيئة للغاية كان عليهم أن يضعوه في المستشفى قبل أن يتمكنوا من إرساله إلى السجن
    before they could find the card, you managed to escape Open Subtitles قبل أن يتمكنوا من العثور على البطاقة رتبت للهرب
    before they could figure out what to do, I was gone. Open Subtitles فقد رحلت قبل أن يتمكنوا من معرفة ماذا يفعلون لي
    They have to allow as much tissue to recover as possible before they can make any decisions. Open Subtitles عليهم السماح بشفاء أكبر قدر ممكن من الأنسجة قبل أن يتمكنوا من اتخاذ أية قرارات
    They have to allow as much tissue to recover as possible before they can make any decisions. Open Subtitles عليهم السماح بشفاء أكبر قدر ممكن من الأنسجة قبل أن يتمكنوا من اتخاذ أية قرارات
    Young children's view of the world must be understood, their views and feelings respected, and their " voices " heard, even before they are able to communicate through spoken language. UN وينبغي تفهم رؤية صغار الأطفال للعالم، واحترام آرائهم ومشاعرهم والاستماع إلى " أصواتهم " حتى قبل أن يتمكنوا من التواصل عن طريق اللغة المنطوقة.
    Others were compelled to make a payment to the authorities before they could harvest their crops. UN وأجبر آخرون على دفع نقود إلى السلطات قبل أن يتمكنوا من حصد وجني محاصيلهم.
    They were turned away by Iranian forces before they could take any action. UN فردتهم القوات اﻹيرانية على أعقابهم قبل أن يتمكنوا من القيام بأي عمل.
    This means that the Russian owners of such apartments would have to wait seven years before they could sell them. UN ويعني ذلك أن ملاك هذه الشقق الروس سيتعين عليهم الانتظار سبع سنوات قبل أن يتمكنوا من بيعها.
    The object was to find the fuel rods before they could use them. Open Subtitles كان الهدف للعثور على قضبان الوقود قبل أن يتمكنوا من استخدامها
    He broke out before they could get him to the North Precinct. Open Subtitles واندلعت قبل أن يتمكنوا من الحصول عليه إلى المخفر الشمالية.
    Booted off the system before they could do any damage. Open Subtitles قاموا بتمهيد تشغيل النظام قبل أن يتمكنوا من القيام بأي ضرر
    Because they'd have to break the bones before they could dissolve them and suck them out. Open Subtitles لأنهم قد لكسر عظام قبل أن يتمكنوا من حل لهم وتمتص بها.
    General Arnold would send for reinforcements and then surrender before they could arrive. Open Subtitles الجنرال أرنولد سيرسل لطلب تعزيزات ومن ثم الاستسلام قبل أن يتمكنوا من الوصول
    They'll need to give her hormone injections before they can harvest. Open Subtitles سيكون عليهم حقنها بالهرمونات قبل أن يتمكنوا من أخذ بويضاتها
    If we vanquish them and send them to the astral plane before they can regenerate, they'll be trapped there forever. Open Subtitles إذا قضينا عليهم وأرسلناهم إلى المستوى النجمي قبل أن يتمكنوا من تجديد أنفسهم سيبقون محاصرين هناك إلى الأبد
    I want to leave the solar system before they can strike back. Open Subtitles أنا أريد مغادرة النظام الشمسي قبل أن يتمكنوا من مهاجمتنا مجدداً
    We should hunt them down now, before they can turn their 50 men into 500 men. Open Subtitles علينا مطاردتهم الآن قبل أن يتمكنوا من تحويل الـ50 رجلًا إلى 500
    They'll smell me before they can hear me. Open Subtitles أنها سوف رائحة لي قبل أن يتمكنوا من سماع لي.
    In addition, relying on existing criminal laws, in particular the statute prohibiting knowingly providing material support to a foreign terrorist organization, federal prosecutors in the United States have brought about a dozen cases, often apprehending would-be fighters before they are able to leave the country, and have to date obtained a number of guilty pleas. UN وإضافة إلى ذلك، وبالاعتماد على القوانين الجنائية القائمة، ولا سيما القانون الذي يحظر توفير الدعم المادي عن علم لمنظمة إرهابية أجنبية، رفع أعضاء النيابة العامة الفيدرالية في الولايات المتحدة اثنتي عشرة دعوى، وهم يلقون القبض في كثير من الأحيان على مقاتلين محتملين قبل أن يتمكنوا من مغادرة البلد، وقد حصلوا حتى الآن على عدد من الإقرارات بالذنب.
    The Special Rapporteur observed that numerous testimonies referred to deaths, disappearances and imprisonment of asylum seekers before they were able to reach a safe third country, as a result of capture and the high incidence of refoulement. UN 66- لاحظ المقرر الخاص أن شهادات عديدة تشير إلى وقوع حالات وفاة واختفاء وسجن بين ملتمسي اللجوء قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى بلد آخر آمن وذلك نتيجة الإمساك بهم وكثرة حالات الإعادة القسرية(128).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus