Even before becoming Assistant High Commissioner for Refugees, he had been closely involved in the work of this Committee, not least during the period when he was its Secretary. | UN | وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها. |
Even before becoming Assistant High Commissioner for Refugees, he had been closely involved in the work of this Committee, not least during the period when he was its Secretary. | UN | وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها. |
Well, we need to find it before it becomes dinner. | Open Subtitles | حسنا، نحن بحاجة للعثور عليه قبل أن يصبح عشاء. |
Apparently, he was a serial killer before he became a vampire. | Open Subtitles | ما يبدو انه قاتل متسلسل قبل أن يصبح مصاص دماء. |
The representative of Canada informed the Committee that his delegation would have co-sponsored the draft resolution before it became a Vice-Chairman’s text. | UN | أخطر ممثل كندا اللجنة أن وفده كان سوف ينضم إلى مقدمي مشروع القرار قبل أن يصبح نصا مقدما من نائب الرئيس. |
I think it's important that you stop him before he becomes unstoppable. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المهم أن نوقفه قبل أن يصبح غير متوقف |
He worked for a couple of newspapers in Manhattan before becoming a civilian writer for Navy publications. | Open Subtitles | عمل في بضع الصحف في مانهاتن قبل أن يصبح كاتبا مدنيا للمنشورات البحرية |
before becoming an empire, it was conquered by the Norman kings of France and earlier by the Romans. | Open Subtitles | قبل أن يصبح امبراطورية، تم فتحها من قبل الملوك نورمان فرنسا و في وقت سابق من قبل الرومان. |
Very little is known about this international man of mystery, before becoming the world's most notorious arms dealer. | Open Subtitles | لا نعرف الكثير عن هذا الرجل الغامض قبل أن يصبح أشهر تاجر سلاح بالعالم |
The Act must pass through a series of parliamentary steps before it becomes law, a process which is likely to be completed in the year 2000. | UN | ويجب أن يمر مشروع القانون بمجموعة من التدابير البرلمانية قبل أن يصبح قانوناً، وهي عملية يحتمل أن تستكمل في عام 2000. |
The Committee also notes that this Bill has yet to be approved by the Council of Guardians before it becomes law. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن المشروع يجب أن يحظى بموافقة مجلس صيانة الدستور قبل أن يصبح قانونا. |
UNITAR has made significant progress through the introduction of the new information system, but it still has some way to go before it becomes a comprehensive management tool. | UN | أحرز المعهد تقدما ملموسا من خلال إدخال نظام المعلومات الجديد، ولكن هذا النظام مازال عليه أن يقطع شوطا ما قبل أن يصبح أداة إدارية شاملة. |
Sergo knew him in Georgia. Even before he became party boss. | Open Subtitles | سيرغو يعرفوه في جورجيا حتى قبل أن يصبح زعيم حزبي. |
Mr. Boutros-Ghali was a well-known figure in my country even before he became the Secretary-General of the United Nations. | UN | لقد كان السيد بطرس غالي شخصية معروفة جيدا في بلدي حتى من قبل أن يصبح أمينا عاما لﻷمم المتحدة. |
My country had attached great importance to the issues of fisheries even before it became a party to the Fish Stocks Agreement. | UN | وكان بلدي يعلق أهمية كبيرة على المسائل المتعلقة بمصائد الأسماك حتى قبل أن يصبح طرفا في اتفاق الأرصدة السمكية. |
My country attached great importance to the issues of fisheries even before it became a party to the Fish Stocks Agreement. | UN | وقد أولى بلدي أهمية كبيرة لمسائل مصايد الأسماك حتى قبل أن يصبح طرفا في اتفاق الأرصدة السمكية. |
Well, there's got to be a way to stop him before he becomes mayor. | Open Subtitles | مؤكد أنه توجد وسيلة لردعه قبل أن يصبح العمدة |
Furthermore, in these States, the concept of priority governs the relationship between competing claimants even before a debtor is in default. | UN | وفضلا عن ذلك، في هذه الدول، يحكم مبدأ الأولوية العلاقة بين المطالبين المتنافسين حتى قبل أن يصبح الدائن مقصرا. |
The member will have to reimburse the loan before being eligible for the second cycle. | UN | ويتعين على الفرد أن يسدد هذا القرض قبل أن يصبح مؤهلاً لقرض في الدورة الثانية. |
prior to becoming Ambassador, in 2001 he was the Special Assistant to the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission. | UN | وفي عام 2001، كان مساعدا خاصا للرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، قبل أن يصبح سفيرا. |
Okay. Let's just end it now before it gets any worse. | Open Subtitles | حسناً، لننهي هذا الآن قبل أن يصبح أسوأ من ذلك |
A major concern is the provision on naturalization which fails to take into account any period of residence prior to the effective date of the law and requires an additional seven years of residence before it is possible to apply for citizenship. | UN | ومن الشواغل الكبرى النص المتعلق بالتجنس الذي لا يأخذ في الحسبان أية مدة لﻹقامة قبل تاريخ نفاذ القانون، ويتطلب سبع سنوات اضافية من اﻹقامة قبل أن يصبح من الممكن تقديم طلب للحصول على الجنسية. |
Marcellus, do I need to remind you that Shen Min was know as the Red Sorrow before he was a vampire? | Open Subtitles | مارسيلو، أحتاج أن أذكركم أن شين مين كان تعرف باسم الأحمر الحزن قبل أن يصبح مصاص دماء؟ |
He would have come to say goodbye before he went Code 44. | Open Subtitles | آمل هذا سوف يأتي لقول الوداع قبل أن يصبح على البند 44 |
In some missions, the whole procedure lasts 2 to 3 weeks before an observer becomes operational. | UN | وفي بعض البعثات، يستغرق الإجراء برمته فترة تتراوح بين أسبوعين وثلاثة أسابيع قبل أن يصبح المراقب متأهبا للعمل. |
9. In responding to a communication that appears to relate to a matter arising before the entry into force of the Optional Protocol for the State party (the ratione temporis rule), the State party should invoke that circumstance explicitly, including any comment on the possible " continuing effect " of a past violation. | UN | 9- وعندما ترد الدولة الطرف على بلاغ يبدو متعلقاً بمسألة تكون قد نشأت قبل أن يصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة إليها (قاعدة الاختصاص الزمني)، فإن عليها أن تحتج بهذا الظرف صراحةً، وأن تعلّق على " الأثر المستمر " الممكن لانتهاك حدث في الماضي. |
73. The people of South Sudan had already endured far too much suffering before they became citizens of an independent country of their own. | UN | 73 - لقد عانى شعبُ جنوب السودان معاناة تفوق الاحتمال قبل أن يصبح أبناؤه مواطنين لهم دولتهم المستقلة. |