Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of self-defence, is already prohibited. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب اﻷمم المتحدة، الا في حالة ممارسة الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس. |
1. No one shall be subject to discrimination by any State, institution, group of persons or person on the grounds of religion or belief. | UN | 1 - لا يتعرض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو المعتقد. |
Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of self-defence, is already prohibited. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب اﻷمم المتحدة، الا في حالة ممارسة الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس. |
Australia reaffirmed its unqualified opposition to the dumping of nuclear wastes by any State or organization, such dumping would constitute radiological warfare and would have grave implications for the security of all States. | UN | واستراليا تؤكد من جديد معارضتها غير المحدودة ﻹلقاء النفايات النووية من قبل أية دولة أو منظمة، فإن هذا اﻹلقاء سيشكل حربا إشعاعية وسيترتب عليه آثار خطيرة ﻷمن جميع الدول. |
Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of selfdefence, is already prohibited. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلا في حالة ممارسة الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس. |
Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of selfdefence, is already prohibited. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، الا في حالة ممارسة الحق الأصيل في الدفاع عن النفس. |
Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of selfdefence, is already prohibited. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلا في حالة ممارسة الحق الأصيل في الدفاع عن النفس. |
268. Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State party to the present Covenant. | UN | 269- ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قبل أية دولة طرف في هذا العهد. |
Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of self-defence, is already prohibited. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلا في حالة ممارسة الحق الأصيل في الدفاع عن النفس. |
Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of selfdefence, is already prohibited. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلا في حالة ممارسة الحق الأصيل في الدفاع عن النفس. |
80. Article 2 of the 1981 Declaration prohibits discrimination against anyone, by any State, institution, group of persons or person, on the grounds of religion or belief. | UN | ٨٠ - تمنع المادة ٢ من إعلان عام ١٩٨١ تعرض أي أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو معتقدات أخرى. |
The end of the cold war ushered in a new era of cooperation in the international arena, which aims, inter alia, at better balance between the activities of the organs of the United Nations and at ensuring that those organs, especially the Security Council, should exercise their functions in a democratic fashion within the competence set forth in the Charter, without any hegemony or influence by any State. | UN | لقد أفرز انتهاء الحرب الباردة حقبة جديدة من التعاون علــــى الساحـــة الدولية من ضمن أهدافها إقامة توازن أفضل بين أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة، وأن تمارس هذه اﻷجهزة نشاطها وخاصة مجلس اﻷمن بشكل ديمقراطي وفي حدود الصلاحيات المبينة في الميثاق وبدون هيمنة أو استغلال للنفوذ من قبل أية دولة. |
The majority of the complaints received concerned violations of the right to have the religion or belief of one's choice, the right to change one's religion or belief, the right to manifest and practise one's religion in public and in private and the right not to be subjected to discrimination on these grounds by any State, institution or group of persons. | UN | وغالبية الشكاوى الواردة تتعلق بانتهاكات حق اﻹنسان في حرية اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحقه في تغيير دينه أو معتقده، وحقه في إظهار دينه وممارسة شعائره، أمام المﻷ وعلى حدة، وحقه في عدم التعرض للتمييز لهذه اﻷسباب من قبل أية دولة أو مؤسسة أو جماعة أو أشخاص. |
97. In reference to the obligation stipulated in paragraph 3 of this article, the State of Kuwait, as a matter of policy, recognizes the rights of all peoples to live in peace and concurs that the use or the threat of use of force by any State against another State should be prohibited. | UN | 97- أما بخصوص الالتزام الذي تفرضه الفقرة الثالثة من هذه المادة فتجدر الاشارة إلى أن دولة الكويت تعترف بحق جميع الشعوب في أن تعيش بسلام، كما أنها تعتبر أن استخدام القوة أو التهديد باستعمالها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى عمل محظور. |
70. The final paragraph of article 6 of the Covenant states that " Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State party to the present Covenant " . | UN | 70 - وتنص الفقرة الأخيرة من المادة 6 من العهد على أنه " ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قبل أية دولة طرف في هذا العهد " . |
In that regard, she referred to article 6, paragraph 6, of the Covenant, which stated: " Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State Party to the present Covenant. " | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى الفقرة 6 من المادة 6 من العهد التي جاء فيها: " ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قبل أية دولة طرف في هذا العهد " . |
In particular, its article 2, paragraph 1, states that " no one shall be subject to discrimination by any State, institution, group of persons, or person on the grounds of religion or other belief " . | UN | وبالخصوص، تنص الفقرة 1 من المادة 2 على أنه " لا يجوز تعريض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو غيره من المعتقدات " . |
The understanding of article 6 (2) as an exception is supported by the inclusion of article 6 (6), which states that nothing in the article is to be invoked to delay or prevent the abolition of capital punishment by any State party to the Covenant. | UN | وما يدعم فهم الفقرة 2 من المادة 6 بوصفها استثناء هو إدراج الفقرة 6، التي تنص على أن هذه المادة لا تتضمن أي حكم يجوز الاحتجاج به لمنع أو تأخير إلغاء عقوبة الإعدام من قبل أية دولة من الدول الأطراف في العهد(). |
While article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights permits the use of the death penalty in limited circumstances, it also provides that " nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State Party to the present Covenant " (para. 6). | UN | وفي حين أن المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تجيز استخدام عقوبة الإعدام في حالات محدودة، فإنها تنص أيضاً على أنه " ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قبل أية دولة طرف في هذا العهد " (الفقرة 6). |
She stressed that it was an obligation of States to educate public opinion to fully respect human rights, including the right to life, and due process of law, in conformity with article 6 (6) of the International Covenant on Civil and Political Rights which states that nothing shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State party. | UN | وأكدت أن من واجب الدول أن تثقف الرأي العام كي يحترم حقوق اﻹنسان احتراماً تاماً بما في ذلك الحق في الحياة والمحاكمة وفق اﻷصول القانونية طبقاً للمادة ٦)٦( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنص على عدم جواز التذرع بأي شيء لتأخير أو منع إلغاء عقوبة اﻹعدام من قبل أية دولة طرف. |