"قبل اختتام" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the conclusion of
        
    • before concluding
        
    • before the closure of
        
    • prior to the conclusion of
        
    • before the end of
        
    • before closing
        
    • before the close of
        
    • prior to the closure of
        
    • before closure of
        
    • before the closing
        
    • by the close of
        
    • prior to the close
        
    Together, they could make real progress before the conclusion of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism in 2010. UN فالعمل المشترك يمكن له أن يحقق تقدما فعليا قبل اختتام العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار في عام 2010.
    The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of the 1998 session. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقاريراً قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of the 1998 session. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    Finally, two other forms of international cooperation should be mentioned before concluding this report. UN وأخيرا، هناك مظهران من مظاهر التعاون الدولي يجدر ذكرهما قبل اختتام هذا التقرير.
    This document will be made available for the fourth session of the AWG-LCA in Poznan and updated before the closure of that session. UN وستتاح هذه الوثيقة للدورة الرابعة للفريق العامل في بوزنان وتحدَّث قبل اختتام الدورة.
    Planning could be adjusted to recognize bilateral assistance that becomes available on the ground prior to the conclusion of the mandate period. UN ويمكن تعديل التخطيط للاعتراف بالمساعدة الثنائية التي تتاح على أرض الواقع قبل اختتام فترة الولاية.
    The Conference requests the Special Coordinator to present a report before the end of the current session. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية.
    The Chair provided participants with a preliminary summary of all the discussions before closing the workshop. UN وقدمت الرئيسة إلى المشاركين ملخصاً أولياً لجميع المناقشات قبل اختتام حلقة العمل.
    The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of its 1999 session. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقاريرهم قبل اختتام دورته لعام 1999.
    The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of the 1999 session. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام 1999.
    The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of its 1999 session. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقاريرهم قبل اختتام دورته لعام 1999.
    The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of the 1999 session. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقاريرهم قبل اختتام دورته لعام 1999.
    The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of the 1999 session. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام 1999.
    The Conference requests these Special Coordinators to report to it before the conclusion of the 2000 session. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقاريرَ قبل اختتام دورة عام 2000.
    The Conference also requested the special coordinator to report to it before the conclusion of its 2001 session. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً إليه قبل اختتام دورته في عام 2001.
    The Meeting will adopt its report, including the findings, conclusions and recommendations of the working groups, before concluding its session. Provisional timetable Date UN سوف يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك نتائج واستنتاجات وتوصيات الأفرقة العاملة، قبل اختتام دورته.
    before concluding I would like to say a few words about the question of transparency in armaments, which also occupies a prominent place on your agenda. UN وأود قبل اختتام كلمتي أن أتطرق إلى موضوع " الشفافية في مسألة التسلح " وهي مسألة تحتل مكانة بارزة ايضا في جدول أعمالكم.
    Let us, then, proceed to consider them and I urgently and strongly agree that we should do so before the closure of our meeting. UN فلننتقل إذن إلى النظر فيها وإني أوافق بقوة على أن نفعل ذلك قبل اختتام جلستنا، وأحث على ذلك بقوة.
    The problem is basically one of timing only in that these statements are not available prior to the conclusion of the audit of UNDCP. UN والمشكلة في اﻷساس هي مشكلة توقيت فحسب، إذ أن هذه البيانات لا تتاح قبل اختتام مراجعة حسابات البرنامج.
    The Conference requests the Special Coordinator to present a report before the end of the current session. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم تقريراً بهذا الشأن قبل اختتام الدورة الحالية.
    before closing the meeting, as it has been requested, I intend to propose the observance of one minute of silence in honour of the Rwanda massacre victims. UN قبل اختتام الجلسة، أعتزم، على نحو ما تم طلبه، اقتراح التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح ضحايا مجازر رواندا.
    He therefore maintained that they must be made available in all languages before the close of the session. UN ولذلك، فقد أكد على ضرورة توفيرها بجميع اللغات قبل اختتام الدورة.
    The WCGF is funded at $ 50 million. The loan was reimbursed, prior to the closure of the 2002 accounts. UN ويذكر أن صندوق رأس المال العامل والضمانات ممول بمبلغ قدره 50 مليون دولار، وسُدِّد الدين قبل اختتام حسابات عام 2002.
    The Commission will be called upon to appoint, before closure of the forty-eighth session, the members of the Working Group for the forty-ninth session. UN وسيطلب إلى اللجنة أن تعين أعضاء الفريق العامل للدورة التاسعة والأربعين قبل اختتام الدورة الثامنة والأربعين.
    In a brief statement before the closing of the meeting, the Deputy High Commissioner mentioned that efforts were underway towards a global strategy for UNHCR. UN 58- وأشارت نائبة المفوض السامي في بيان موجز ألقته قبل اختتام الاجتماع إلى الجهود الجاري بذلها لوضع استراتيجية عالمية للمفوضية.
    In response to your request, the Chairman of the Third Committee requested delegations to submit their views by the close of the Committee’s meeting today, for onward transmission to the Fifth Committee. UN وبناء على طلبكم، طلب رئيس اللجنة الثالثة من الوفود تقديم آرائها قبل اختتام الجلسة التي تعقدها اللجنة اليوم بغية إحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    It is not likely that this decision will be taken prior to the close of COP 5. UN ولا يحتمل اتخاذ هذا القرار قبل اختتام الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus