"قبل التصديق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • before ratification
        
    • prior to ratification
        
    • prior to their ratification
        
    • before ratifying it
        
    • prior to the ratification
        
    • before they are ratified
        
    • prior to its ratification
        
    However, treaties that impose obligations on the people are required to be put to the Parliament for approval before ratification. UN بيد أن المعاهدات التي تفرض التزاماتٍ على الشعب يجب أن تُعرض على البرلمان لنيل موافقته قبل التصديق عليها.
    He transmits them to the National Council via the Minister of State before ratification. UN وهو يبلغها إلى المجلس الوطني عن طريق كاتب الدولة قبل التصديق عليها.
    New Zealand Parliament must consider all treaties before ratification. UN ويجب أن ينظر برلمان نيوزيلندا في جميع المعاهدات قبل التصديق عليها.
    15. In addition, New Zealand reviewed its law for consistency with the Convention prior to ratification. UN 15- وإضافة إلى ذلك، استعرضت نيوزيلندا قوانينها للتحقق من اتساقها مع الاتفاقية قبل التصديق عليها.
    His country was interested to learn, for example, how other States addressed the domestic legal questions raised by the shifting interpretations of international agreements based on practice subsequent to ratification and whether the legislative branch was involved in approving such agreements prior to ratification. UN وأوضح أن بلده مهتم بأن يعرف على سبيل المثال كيف تتناول الدول الأخرى المسائل القانونية الداخلية التي تثيرها التفسيرات المتغيّرة للاتفاقات الدولية وذلك بالاستناد إلى الممارسة اللاحقة للتصديق وما إذا كان للسلطة التشريعية دور في الموافقة على هذه الاتفاقات قبل التصديق عليها.
    32. The Constitutional Court assessed whether the obligations in international instruments were in compliance with the Armenian Constitution prior to their ratification. UN 32 - وقامت المحكمة الدستورية بتقييم ما إذا كانت الالتزامات الواردة في الصكوك الدولية تتوافق مع الدستور الأرمني قبل التصديق عليها.
    For that reason, his Government was always careful to determine whether the Swiss Constitution was compatible with an international convention before ratifying it. UN ولهذا السبب تحرص حكومته دائما على التأكد من أن الدستور السويسري متسق مع الاتفاقية الدولية قبل التصديق عليها.
    When Denmark ratified the Convention, it assessed whether its national law was in conformity with the Convention or whether any changes were necessary prior to the ratification. UN وعندما صدقت الدانمرك على الاتفاقية، أجرت تقييماً لتحديد ما إذا كان قانونها الوطني متوافقاً معها أو ما إذا كان من اللازم إجراء أي تعديلات قبل التصديق عليها.
    Thus, all parliamentary Assemblies must approve the treaty before ratification. UN ولذلك يتعين على كل الجمعيات البرلمانية أن تعلن موافقتها قبل التصديق عليها.
    The Negotiating Council negotiates and prepares agreements and positions on pertinent issues on the process where broader agreement or consensus would be sought before ratification by the Plenary. UN ويقوم مجلس التفاوض بالتفاوض وإعداد الاتفاقات والمواقف بشأن المواضيع ذات الصلة المتعلقة بالعملية، حيث سيلتمس التوصل إلى اتفاق أوسع، أو إلى توافق آراء، بشأنها قبل التصديق عليها من قبل الهيئة العامة.
    However, international agreements do not automatically become part of New Zealand domestic law until they are enacted into law by Parliament before ratification. UN بيد أن الاتفاقات الدولية لا تصبح تلقائيا جزءا من القانون المحلي لنيوزيلندا إلى أن يسنها البرلمان في شكل قانون قبل التصديق عليها.
    Greece indicated that a specially appointed legislative drafting committee was tasked with ensuring that any discrepancies between its domestic legal framework and the Convention were rectified before ratification. UN 126- أشارت اليونان إلى أنه عُهِد إلى لجنة للصياغة التشريعية معينة خصيصا لهذا الغرض بمهمة ضمان تدارك أية اختلافات بين إطارها القانوني المحلي والاتفاقية قبل التصديق عليها.
    Experience in the ratification of CEDAW and CRC in Samoa reveals that it is important for the people of Samoa to understand the intention of these conventions and secondly, some consideration of possible measures to be put in place to ensure full implementation of any of these Conventions before ratification. UN وتكشف الخبرة المكتسبة من التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في ساموا عن أن من الأهمية لشعب ساموا أن يفهم قصد هذه الاتفاقيات وثانيا، إيلاء بعض النظر في التدابير الممكنة التي يتعين العمل بها لضمان التنفيذ التام لأي من هذه الاتفاقيات قبل التصديق عليها.
    Furthermore, Mr. Verdross took the view that paragraph 2, subparagraph (e) ( " The signatory State shall also be entitled to exercise any other rights specifically conferred by the treaty itself or by the present articles upon a signatory State " ) did not preclude the practice whereby a treaty, once signed, might be put into effect if given practical application even before ratification. UN وعلاوة على ذلك، يرى فيردروس أن الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 2 (يكون للدولة الموقعة أيضا الحق في ممارسة أي حقوق أخرى تمنحها على وجه التحديد المعاهدة نفسها أو هذه المواد إلى دولة موقعة) لا تمنع الممارسة التي يمكن من خلالها بدء تنفيذ معاهدة ما، بعد التوقيع عليها، إذا ما طبقت تطبيقا فعليا حتى قبل التصديق عليها().
    For example, it would be useful to know how other States' courts had addressed the domestic legal questions raised by shifting interpretations of international agreements based on post-ratification practice, where the legislative branch had been involved in approving such agreements prior to ratification. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون من المفيد أن نعرف كيف عالجت محاكم الدول الأخرى المسائل القانونية الداخلية التي أثارتها التفسيرات المتغيرة للاتفاقات الدولية بناء على الممارسة في مرحلة ما بعد التصديق، حيثما كانت السلطة التشريعية المعنية مشتركة في الموافقة على تلك الاتفاقات قبل التصديق عليها.
    Examples of practice by national courts would be a particularly fruitful source of information; for example, his delegation would be curious to learn how States addressed the domestic legal questions raised by shifting interpretations of international agreements on the basis of subsequent practice in cases where the legislative branch had been involved in approving such agreements prior to ratification. UN ونماذج ممارسة المحاكم الوطنية ستكون مصدراً غنياً بالمعلومات؛ وعلى سبيل المثال يتطلع وفده إلى معرفة كيفية معالجة الدول للمسائل القانونية المحلية التي يطرحها التفسير المتحول للاتفاقات الدولية على أساس الممارسة اللاحقة عندما تشارك السلطة التنفيذية في اعتماد مثل هذه الاتفاقات قبل التصديق عليها.
    23. The general approach taken in Australia to human rights and other treaties is to ensure that domestic legislation, policies and practice comply with the treaty prior to ratification. UN 23 - والنهج العام المتبع في أستراليا إزاء معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات هو كفالة امتثال التشريع المحلي والسياسات والممارسات للمعاهدة قبل التصديق عليها.
    167. The Constitution itself provides that treaties must be adopted by Congress prior to their ratification by the President of the republic if they deal, inter alia, with human rights. UN ٧٦١- ينص الدستور ذاته على أنه يتعين على الجمعية التأسيسية أن تعتمد المعاهدات قبل التصديق عليها من جانب رئيس الجمهورية إذا كانت تتعلق، في جملة أمور اخرى، بحقوق اﻹنسان.
    The most important duties of Congress are to decree, repeal and amend laws; to approve, modify or reject the general State income and expenditure budget; to levy taxes; to declare war; to grant amnesty for political crimes and related ordinary offences; to undertake operations concerning the external debt; and to approve, prior to their ratification, international treaties affecting national sovereignty or laws. UN ومن أهم واجبات الكونغرس سن القوانين وإلغاؤها وتعديلها؛ وإقرار ميزانية المداخيل والنفقات العامة للدولة ؛ وفرض الضرائب؛ وإعلان الحرب؛ ومنح العفو عن الجرائم السياسية والجرائم العادية ذات الصلة؛ واتخاذ خطوات تتعلق بالديون الخارجية؛ والموافقة على المعاهدات الدولية التي تؤثر في السيادة الوطنية أو القوانين قبل التصديق عليها.
    Indeed, Cape Verde had started applying the provisions of the Convention even before ratifying it, and since its independence had eliminated numerous forms of discrimination against women. UN وفي الواقع، بدأت الرأس الأخضر في تطبيق أحكام الاتفاقية حتى قبل التصديق عليها. ومنذ حصولها على الاستقلال وهي تقوم بالقضاء على أشكال عديدة للتمييز ضد المرأة.
    In accordance with the Finnish legal system all international agreements binding on Finland are incorporated into domestic legislation through an appropriate legislative measure prior to the ratification. UN ووفقا للنظام القانوني الفنلندي، تدمج جميع الاتفاقات الدولية الملزمة لفنلندا في التشريع المحلي عن طريق تدبير تشريعي ملائم قبل التصديق عليها.
    This support does not constitute an exception to the need for international treaties to be approved before they are ratified, as established in article 56 of the Constitution, or to any other intervention by the Legislative Power that may be required under the Constitution and the laws of the Republic. UN ولا يشكﱢل هذا التأييد إعفاء من ضرورة الموافقة على المعاهدات الدولية قبل التصديق عليها حسبما تقرره المادة ٥٦ من الدستور ولا من أي تدخل آخر من السلطة التشريعية قد يتطلبه الدستور وقوانين الجمهورية،
    The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, signed by Ecuador on 10 January 2000, is in the process of parliamentary approval prior to its ratification. UN لا تزال الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي وقعتها إكوادور في 10 كانون الثاني/يناير 2000، في طور الموافقة عليها في البرلمان قبل التصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus