It became a violation when it did not arrive in Zvornik but proceeded to an unknown destination before returning to Pale. | UN | وأصبحت رحلة منتهكة للحظر عندما لم تصل الى زفورنيك ولكنها استمرت الى مكان غير معروف قبل العودة الى بالي. |
Employees must wash their hands before returning to work. | Open Subtitles | الموظفون يجب ان يغسلوا ايديهم قبل العودة للعمل |
A few months before returning to the national team. | Open Subtitles | أمامي عدة أشهر قبل العودة الى الفريق القومي |
It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. | UN | وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم. |
Planned to spend a single night in London before returning home. | Open Subtitles | تخطط لقضاء ليلة واحدة في لندن قبل العودة إلى منزلها |
This gives working mothers more time to recuperate from childbirth, bond with their newborns and settle new domestic arrangements before returning to work. | UN | وهذا يعطي الأمهات العاملات مزيداً من الوقت لاسترداد العافية بعد المخاض، والارتباط بمواليدهم ووضع ترتيبات منزلية جديدة قبل العودة إلى العمل. |
They needed to break away and meet their principals before returning to the next round with requests for modifications to the proposals. | UN | واحتاج الطرفان إلى فض اللقاء والاجتماع برؤسائهما قبل العودة إلى الجولة المقبلة بطلبات لإجراء تعديلات على المقترحات. |
This official travelled with the family to Stockholm, where he took back the false passports before returning to Tripoli. | UN | وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى استكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس. |
This official travelled with the family to Stockholm, where he took back the false passports before returning to Tripoli. | UN | وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى ستكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس. |
However, if there was no political will to do so, Member States should accept that fact and wait for two or three years before returning to the issue. | UN | غير أنه إذا لم تتوافر الإرادة السياسية لذلك، فإن على الدول الأعضاء قبول هذه الحقيقة والانتظار عامين أو ثلاثة أعوام قبل العودة إلى هذه المسألة. |
An investigation showed that he had travelled to Afghanistan where he received weapons training before returning to the Kingdom. | UN | وأظهر التحقيق أنه سافر إلى أفغانستان حيث تلقى تدريباً على الأسلحة قبل العودة إلى المملكة. |
But they must first take home leave before returning to Hong Kong to start the new contract. | UN | ولكن لا بد لهم أولا من السفر في إجازة لزيارة الوطن قبل العودة إلى هونغ كونغ لبدء العقد الجديد. |
Subsequently it was sighted circling the town before returning to Zenica to land. | UN | وشوهدت بعد ذلك وهي تحوم فوق البلدة قبل العودة الى زينيتشا وهبوطها هناك. |
Both delegations returned to their respective capitals to give the proposals detailed study before returning to New York to review them with Mr. Vance. | UN | وعاد الوفدان كل الى بلده لدراسة الاقتراحات بالتفصيل قبل العودة الى نيويورك من أجل استعراضها مع السيد فانس. |
Yes, I just finished his enlistment. before returning to school, I want to feel life. | Open Subtitles | .نعم، انتهيتُ للتو منْ الجيش .وأردتُ الشعور بالحياة قبل العودة للعمل |
before returning home, I tried to arrange my thoughts, to present myself in front of my wife and my daughter. | Open Subtitles | قبل العودة للبيت حاولت ترتيب أفكاري لتقديم نفسي أمام زوجتي وابنتي |
These men will be able to live for a full day before returning for regeneration. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال سيكونون قادرين على عيش يوم كامل قبل العودة للتجديد |
It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. | UN | وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم. |
It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. | UN | وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم. |
In many cases this requires special measures to be implemented before return, local integration or settlement elsewhere in the country. | UN | وفي حالات كثيرة يقتضي هذا اتخاذ تدابير خاصة وتنفيذها قبل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد. |
The boundaries have not been defined, although the land was negotiated by government agencies before the return. | UN | ولم يجرِ تعيين الحدود رغم المفاوضات التي أجرتها اﻷجهزة الحكومية بشأن اﻷرض قبل العودة. |
Maybe just do all that after lunch before we get back into everything else. | Open Subtitles | ربما نفعل ذلك بعد الغداء قبل العودة إلى أي شيء |
We can...take a couple days before we go back in. | Open Subtitles | ...يمكننا سوف ننتظر بضعة إيام قبل العودة إلى هناك |
I could, uh, use a beer, frankly, before going back to Mother's. | Open Subtitles | من الممكن ان استفيد من البيرة صراحة، قبل العودة لامي |
I don't know, maybe doing a bit of travelling before we head home? | Open Subtitles | لا اعلم , ربما القيام ببعض الترحال قبل العودة الى المنزل ؟ |
I will kill myself before I go back to 2D ultrasound, okay? | Open Subtitles | سأقتل نفسي قبل العودة لسماعات التلفاز العادي ، حسنا؟ |