"قبل العودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • before returning
        
    • prior to return
        
    • before return
        
    • before the return
        
    • before we get back
        
    • before we go
        
    • before going
        
    • before we head
        
    • before I go back
        
    It became a violation when it did not arrive in Zvornik but proceeded to an unknown destination before returning to Pale. UN وأصبحت رحلة منتهكة للحظر عندما لم تصل الى زفورنيك ولكنها استمرت الى مكان غير معروف قبل العودة الى بالي.
    Employees must wash their hands before returning to work. Open Subtitles الموظفون يجب ان يغسلوا ايديهم قبل العودة للعمل
    A few months before returning to the national team. Open Subtitles أمامي عدة أشهر قبل العودة الى الفريق القومي
    It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. UN وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم.
    Planned to spend a single night in London before returning home. Open Subtitles تخطط لقضاء ليلة واحدة في لندن قبل العودة إلى منزلها
    This gives working mothers more time to recuperate from childbirth, bond with their newborns and settle new domestic arrangements before returning to work. UN وهذا يعطي الأمهات العاملات مزيداً من الوقت لاسترداد العافية بعد المخاض، والارتباط بمواليدهم ووضع ترتيبات منزلية جديدة قبل العودة إلى العمل.
    They needed to break away and meet their principals before returning to the next round with requests for modifications to the proposals. UN واحتاج الطرفان إلى فض اللقاء والاجتماع برؤسائهما قبل العودة إلى الجولة المقبلة بطلبات لإجراء تعديلات على المقترحات.
    This official travelled with the family to Stockholm, where he took back the false passports before returning to Tripoli. UN وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى استكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس.
    This official travelled with the family to Stockholm, where he took back the false passports before returning to Tripoli. UN وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى ستكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس.
    However, if there was no political will to do so, Member States should accept that fact and wait for two or three years before returning to the issue. UN غير أنه إذا لم تتوافر الإرادة السياسية لذلك، فإن على الدول الأعضاء قبول هذه الحقيقة والانتظار عامين أو ثلاثة أعوام قبل العودة إلى هذه المسألة.
    An investigation showed that he had travelled to Afghanistan where he received weapons training before returning to the Kingdom. UN وأظهر التحقيق أنه سافر إلى أفغانستان حيث تلقى تدريباً على الأسلحة قبل العودة إلى المملكة.
    But they must first take home leave before returning to Hong Kong to start the new contract. UN ولكن لا بد لهم أولا من السفر في إجازة لزيارة الوطن قبل العودة إلى هونغ كونغ لبدء العقد الجديد.
    Subsequently it was sighted circling the town before returning to Zenica to land. UN وشوهدت بعد ذلك وهي تحوم فوق البلدة قبل العودة الى زينيتشا وهبوطها هناك.
    Both delegations returned to their respective capitals to give the proposals detailed study before returning to New York to review them with Mr. Vance. UN وعاد الوفدان كل الى بلده لدراسة الاقتراحات بالتفصيل قبل العودة الى نيويورك من أجل استعراضها مع السيد فانس.
    Yes, I just finished his enlistment. before returning to school, I want to feel life. Open Subtitles .نعم، انتهيتُ للتو منْ الجيش .وأردتُ الشعور بالحياة قبل العودة للعمل
    before returning home, I tried to arrange my thoughts, to present myself in front of my wife and my daughter. Open Subtitles ‫قبل العودة للبيت ‫حاولت ترتيب أفكاري ‫لتقديم نفسي أمام زوجتي وابنتي
    These men will be able to live for a full day before returning for regeneration. Open Subtitles هؤلاء الرجال سيكونون قادرين على عيش يوم كامل قبل العودة للتجديد
    It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. UN وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم.
    It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party will inform the Committee of the outcome. UN وذكرت أن صاحب الشكوى قدم طلباً لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستعلم اللجنة بنتائج التقييم.
    In many cases this requires special measures to be implemented before return, local integration or settlement elsewhere in the country. UN وفي حالات كثيرة يقتضي هذا اتخاذ تدابير خاصة وتنفيذها قبل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد.
    The boundaries have not been defined, although the land was negotiated by government agencies before the return. UN ولم يجرِ تعيين الحدود رغم المفاوضات التي أجرتها اﻷجهزة الحكومية بشأن اﻷرض قبل العودة.
    Maybe just do all that after lunch before we get back into everything else. Open Subtitles ربما نفعل ذلك بعد الغداء قبل العودة إلى أي شيء
    We can...take a couple days before we go back in. Open Subtitles ...يمكننا سوف ننتظر بضعة إيام قبل العودة إلى هناك
    I could, uh, use a beer, frankly, before going back to Mother's. Open Subtitles من الممكن ان استفيد من البيرة صراحة، قبل العودة لامي
    I don't know, maybe doing a bit of travelling before we head home? Open Subtitles لا اعلم , ربما القيام ببعض الترحال قبل العودة الى المنزل ؟
    I will kill myself before I go back to 2D ultrasound, okay? Open Subtitles سأقتل نفسي قبل العودة لسماعات التلفاز العادي ، حسنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus