"قبل المضي قدما" - Traduction Arabe en Anglais

    • before proceeding further
        
    • before proceeding with
        
    • before moving ahead
        
    • before pursuing
        
    • before continuing
        
    • before we proceed
        
    • before moving forward
        
    In addition, existing efforts and mechanisms will be assessed to borrow lessons learned before proceeding further. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تقييم الجهود والآليات القائمة لاستخلاص الدروس المستفادة قبل المضي قدما.
    However, before proceeding further, it might be useful to analyse the results of the first stage of reorganization. UN غير أنه قبل المضي قدما الى ما هو أبعد من ذلك، من المفيد تحليل نتائج المرحلة اﻷولى من إعادة التنظيم.
    260. Work has been done on the development of integrated operations teams and the Department was awaiting decisions by the Secretary-General on broader structural issues before proceeding further. UN 260 - وقد أُنجز العمل اللازم لإنشاء أفرقة العمليات المتكاملة، ولا تزال الإدارة تنتظر ما يتخذه الأمين العام من قرارات بشأن مسائل هيكلية أشمل قبل المضي قدما في إجراءاتها.
    There was a need for a systematic survey of international treaties, national legislation and judicial decisions on the matter before proceeding with the topic. UN وأشارت إلى أن هناك حاجة لإجراء مسح منهجي للمعاهدات الدولية والتشريعات الوطنية والأحكام القضائية المتعلقة بالمسألة قبل المضي قدما في الموضوع.
    As with reform in general, reform of human resources management was a process, an evolving enterprise that called for the careful study of options before moving ahead, and then for learning from feedback and experience. UN وإصلاح إدارة الموارد البشرية، شأنه في ذلك شأن اﻹصلاح العام، بمثابة عملية، ومهمة متطورة تدعو إلى إجراء دراسة متأنية للخيارات قبل المضي قدما فيها، ومن ثم الاستفادة من اﻵراء المقدمة والخبرة المكتسبة.
    16. In reply to the question raised by the representative of India, the phrase meant that the staff rule in question was under review and it had therefore been decided to wait until the review was completed before pursuing any recovery of losses. UN 16 - وردا على المسألة التي أثارها ممثل الهند، قال إن العبارة تعني أن القاعدة محل النظر قيد الاستعراض لذا تقرر الانتظار ريثما يتم الاستعراض قبل المضي قدما في أي استرداد للخسائر.
    2. The aim of this working paper is to provide a brief overview of the most characteristic views expressed so far on the subject of non-State actors in the literature on international relations, and to ask a number of questions that are relevant and still to be clarified before proceeding further with the issue of accountability. UN 2- والهدف من ورقة العمل هذه هو تقديم استعراض عام مقتضب لأبرز الآراء المعرَب عنها حتى الآن بشأن موضوع الجهات الفاعلة خلاف الدول في المؤلفات التي تتناول العلاقات الدولية وإثارة عدد من القضايا ذات الصلة التي لا بد من توضيحها قبل المضي قدما في بحث موضوع المساءلة.
    The Acting President: before proceeding further, I would like to consult Member States about inviting the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Mr. Antonio Maria Costa, to make a statement on this occasion. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل المضي قدما أود أن استشير الدول الأعضاء حول دعوة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، السيد أنطونيو ماريا كوستا، إلى الإدلاء ببيان في هذه المناسبة.
    The Acting President: before proceeding further, I wish to draw the attention of the General Assembly to document A/INF/62/4, which contains the programme of work of the Assembly and schedule of plenary meetings for the period from October to December 2007 and which has been distributed desk to desk. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل المضي قدما أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/INF/62/4 التي تتضمن برنامج عمل الجمعية والجدول الزمني للجلسات العامة للفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ ديسمبر 2007، والتي وزعت على جميع المكاتب.
    He explained that he intended to reach preliminary agreements on the cessation of hostilities in all parts of the country before proceeding with the organization of such a dialogue. UN وأوضح أنه يعتزم التوصل إلى اتفاقات أولية بشأن وقف الأعمال العدائية في جميع أرجاء البلد، قبل المضي قدما في تنظيم هذا الحوار.
    before proceeding with such a recommendation, it is Malta's belief that worthy alternatives need to be considered, amongst which is the recommendation to transform and evolve the mandate of the Trusteeship Council, entrusting it with the responsibility of safeguarding the common heritage of mankind. UN وترى مالطة أنه قبل المضي قدما بهذه التوصية هناك بدائل جديرة بالنظر، منها التوصية بتحويل وتطوير ولاية مجلس الوصاية بحيث تعهد إليه بمسؤولية الحفاظ على التراث المشترك للبشرية.
    56. All options must be evaluated before proceeding with resettlement plans. UN 56 - ويجب تقييم جميع الخيارات قبل المضي قدما في خطط إعادة التوطين.
    53. Ms. GAO Yanping (China) said that a procedural matter had been raised that must be considered before moving ahead. UN ٣٥ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها أثارت مسألة إجرائية ينبغي النظر فيها قبل المضي قدما.
    102. In view of what has been stated in paragraph 100 (c) above, the General Assembly may wish to consider, if deemed appropriate, requesting the Commission to carry out a study of the savings that would be realized from the implementation of a single post adjustment for Geneva, expenditures associated with transitional measures and estimated costs of litigation before pursuing the above-mentioned approach further. UN ١٠٢ - وعلى ضوء ما ورد في الفقرة ١٠٠ )ج( أعلاه، قد ترغب الجمعية العامة، إذا رأت ذلك مناسبا أن تطلب من اللجنة إجراء دراسة بشأن الوفورات التي ستتحقق نتيجة تنفيذ تسوية مقر العمل الواحدة في جنيف، والنفقات المرتبطة بالتدابير الانتقالية، والتكاليف المقدرة للمقاضاة قبل المضي قدما في تنفيذ النهج المذكور.
    56. Mr. GONZALEZ (France) said that a point of order had been raised which must be considered before continuing. UN ٥٦ - السيد غونزاليز )فرنسا(: قال إنه أثار نقطة نظام ينبغي النظر فيها قبل المضي قدما.
    It would be useful to review the rich expression of views of States and draw some general conclusions before we proceed further. UN ولعله من المفيد استعراض ما أبدته الدول من آراء غنية واستخلاص بعض الاستنتاجات العامة قبل المضي قدما في تناول هذا الموضوع.
    We should also agree that we will draft a non-paper on the parameters of such an international instrument on conventional arms at the sessions to be held in 2010 and 2011, before moving forward to the Conference. UN كما ينبغي أن نتفق على أننا سنعد ورقة غير رسمية بشأن معايير ذلك الصك الدولي بشأن الأسلحة التقليدية في الدورات المقرر عقدها في عامي 2010 و 2011، قبل المضي قدما نحو عقد المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus