"قبل المغادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • before departure
        
    • pre-departure
        
    • prior to departure
        
    • before leaving
        
    • predeparture
        
    • before departing
        
    • before you leave
        
    Must be reserved and ticketed 7 days before departure UN يجب الحجز وإصدار التذكرة قبل المغادرة بسبعة أيام
    However statistics show 80% of planned duty travel is currently being approved less than 8 days before departure. UN بيد أن الإحصائيات تظهر أن 80 في المائة من السفر المخطط له المتصل بالعمل يوافَق عليه حالياً قبل المغادرة بأقل من 8 أيام.
    Destination countries like Australia and Canada provide pre-departure orientation and information. UN وتوفر بلدان المقصد مثل أستراليا وكندا التوجيه والمعلومات قبل المغادرة.
    In countries of transit, children on the move are affected also at the pre-departure and arrival stages of the migration process. UN وفي بلدان العبور، يتأثر الأطفال المهاجرون خلال مرحلتي ما قبل المغادرة وما قبل الوصول من عملية الهجرة.
    In some cases, help is provided to negotiate the terms of employment and secure an employment contract prior to departure. UN وفي بعض الحالات تقدم المساعدة للتفاوض على شروط العمل وتأمين الحصول على عقد العمل قبل المغادرة.
    :: Travel authorizations processed a minimum of 48 hours prior to departure UN :: تجهيز أذونات السفر قبل المغادرة بما لا يقل عن 48 ساعة
    Okay, but every employee is subject to a random search before leaving. Open Subtitles حسناً , لكن كل موظف خاضع لعملية بحث عشوائية قبل المغادرة
    Proposals were also made to verify the contracts of those who want to work abroad, to organize predeparture briefings in airports to inform people of the dangers of trafficking, to establish specialized forensic laboratories and to monitor the conduct of trials involving human trafficking cases. UN كما طُرحت مقترحات تدعو إلى التحقق من عقود الذين يودون العمل خارج بلدهم مع تنظيم إحاطات قبل المغادرة في المطارات لإطلاع الأفراد على مخاطر الاتجار بالبشر فضلا عن إنشاء المختبرات الجنائية المتخصصة، ومتابعة سير المحاكمات المتعلقة بقضايا الاتجار بالبشر.
    However statistics show 80% of planned duty travel is currently being approved less than 8 days before departure. UN بيد أن الإحصائيات تظهر أن 80 في المائة من السفر المخطط له المتصل بالعمل يوافَق عليه حالياً قبل المغادرة بأقل من 8 أيام.
    Thanks to the intervention of the arms export controlling authorities in Moldova and the Slovak Republic, the helicopters were intercepted before departure. UN وبفضل تدخل سلطات مراقبة تصدير الأسلحة في كل من مولدوفا وجمهورية سلوفاكيا تم ضبط طائرات الهليكوبتر قبل المغادرة.
    61. All members of a United Nations operation are assembled in Auckland before departure for the pre-deployment training phase. UN ٦١ - ويتم تجميع كافة أفراد عملية اﻷمم المتحدة في أوكلاند قبل المغادرة لمرحلة التدريب قبل الوزع.
    The Ordinance however requires employees of the State to obtain the authorization of their office before departure. UN ولا يوجد قيود على السفر، إلا أن القرار طلب من العاملين في الدولة الحصول على موافقة الجهة التي يعملون لديها قبل المغادرة.
    These induction courses are complemented by pre-departure briefings arranged by the organizations or their regional bureaus. UN وتُستكمل دورات التدريب الأولي بإحاطات قبل المغادرة ترتِّب لها المنظمات أو مكاتبها الإقليمية.
    These induction courses are complemented by pre-departure briefings arranged by the organizations or their regional bureaus. UN وتُستكمل دورات التدريب الأولي بإحاطات قبل المغادرة ترتِّب لها المنظمات أو مكاتبها الإقليمية.
    Savings due to the non-payment of pre-departure and settling-in grant UN تعزى الوفورات إلى عدم دفع أي مبالغ لتهيئتهم قبل المغادرة وعدم دفع منح الاستقرار لهم
    Going beyond protection and solutions, the Conference adopted a Programme of Action which also embraced pre-departure and prevention-related activities. UN وانصرف المؤتمر إلى أبعد من الحماية والحلول فاعتمد برنامج عمل شمل أيضا أنشطة ما قبل المغادرة واﻷنشطة ذات الصلة بالوقاية.
    :: Travel authorizations processed a minimum of 48 hours prior to departure UN :: تجهيز أذونات السفر قبل المغادرة بما لا يقل عن 48 ساعة
    The phase prior to departure to the receiving State; UN مرحلة ما قبل المغادرة و الانتقال للعمل في دولة الاستقبال؛
    Each person repatriating under UNHCR auspices presently receives a cash grant equivalent to $80 in the country of asylum prior to departure, and then receives $40 and an 18-month rice ration upon arrival in the Lao People's Democratic Republic. UN ويتلقى كل شخص يعود إلى الوطن تحت رعاية المفوضية اﻵن منحة نقدية تعادل ٠٨ دولارا في بلد اللجوء قبل المغادرة ثم يتلقى ٠٤ دولارا وحصة من اﻷرز لمدة ٨١ شهرا لدى وصوله إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Later the employer threatened to send the employee back to China. The employee objected and insisted on receiving his full salary before leaving. UN وفي وقت لاحق، هدد رب العمل المستخدم برده إلى الصين، فاعترض المستخدم وأصر على قبض أجره بالكامل قبل المغادرة.
    The applicant is asked to review the DUI, before leaving, to make sure it contains no errors. UN ويطلب إلى مقدم الطلب أن يراجع وثيقة الهوية الوحيدة قبل المغادرة للتأكد من عدم احتوائها على أي أخطاء.
    All required predeparture HIV/AIDS testing or predeparture health examinations must be respectful of the human rights of women migrants. UN ويجب احترام حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات عند إجراء جميع الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرها من الفحوص الطبية قبل المغادرة.
    In contrast, only 30 per cent had contributed up to 40 per cent of income before departing to work abroad. UN وفي المقابل فإن نسبة 30 في المائة فقط كانت تساهم بنسبة تصل إلى 40 في المائة في الدخل قبل المغادرة للعمل في الخارج.
    But there's something you should know before you leave. Open Subtitles لكن يوجد شيء لابد أن تعرفي قبل المغادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus