"قبل الولادة وبعدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • prenatal and post-natal
        
    • pre- and post-natal
        
    • before and after childbirth
        
    • prenatal and postnatal
        
    • antenatal and postnatal
        
    • pre- and postnatal
        
    • antenatal and post-natal
        
    • pre-natal and post-natal
        
    • before as well as after birth
        
    • before and after delivery
        
    • pre and postnatal
        
    • before and after birth
        
    • before and after the birth
        
    • prenatal and neonatal
        
    • before and after giving birth
        
    Article 24 of the Convention on the Rights of the Child also requires that States take adequate measures to ensure appropriate prenatal and post-natal health care for mothers. UN وتطلب المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل من الدول أيضا اتخاذ الإجراءات الملائمة لضمان توفير الرعاية الصحية الملائمة للأمهات في فترتي ما قبل الولادة وبعدها.
    14. Movement restrictions impact on the lives of Palestinian women not only during childbirth, but also during pre- and post-natal care. UN 14- ويؤثر تقييد التنقل على حياة الفلسطينيات لا أثناء الولادة فحسب بل أيضاً خلال فترة الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Women basically get the following benefits before and after childbirth: UN وتستفيد النساء مبدئياً من المزايا التالية قبل الولادة وبعدها:
    82. Lack of access to medical care has affected the prenatal and postnatal health of women and their children. UN 82- وقد أثّر عدم القدرة على الحصول على الرعاية الطبية في صحة النساء وأطفالهن قبل الولادة وبعدها.
    Healthy practices of antenatal and postnatal care have become widespread in all segments of society. UN وشاعت الممارسات الصحية المتعلقة بالرعاية قبل الولادة وبعدها في جميع قطاعات المجتمع.
    In order to reduce maternal mortality, the Government had taken measures to provide better prenatal and post-natal services. UN وبغية تخفيض وفيات الأمهات، اتخذت الحكومة تدابير لتقديم خدمات أفضل قبل الولادة وبعدها.
    Mobile health-care workers travelled to villages to provide contraceptives and prenatal and post-natal care. UN ويذهب العاملون في العناية الصحية إلى القرى لتقديم موانع الحمل وتقديم العناية الصحية للحوامل قبل الولادة وبعدها.
    VCT is especially important for pregnant women, who are making decisions about prenatal and post-natal care. UN وتتسم المشورة والفحوص الطوعية بالأهمية خاصة في حالة الحوامل، اللاتي يتخذن قرارات بشأن الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Women had access to free pre- and post-natal medical care in maternal and child health centres and at State clinics. UN وتتاح للمرأة فرص الحصول على الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها في مراكز صحة الأم والطفل وفي العيادات التابعة للولاية.
    12. The programme of State guarantees established that women should receive free emergency care and pre- and post-natal care. UN 12 - وينص برنامج الضمانات الرسمية على حصول المرأة على الرعاية الطارئة المجانية والرعاية قبل الولادة وبعدها.
    In 1998, the government provided pre- and post-natal care to 76,000 persons registered at public health care centers. UN وفي سنة 1998، قدمت الحكومة الرعاية قبل الولادة وبعدها إلى 000 76 شخص مسجلين بمراكز رعاية الصحة العامة.
    Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    The protection of women who are in employment during a reasonable period before and after childbirth UN حماية النساء العاملات خلال فترة معقولة قبل الولادة وبعدها.
    Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Women cared for by Vida y Familia de Guadalajara are given the opportunity to access quality prenatal and postnatal medical care. UN وتتاح للنساء اللاتي ترعاها هذه المنظمة فرصة الحصول على الرعاية الطبية الجيدة قبل الولادة وبعدها.
    It commended efforts to rescue migrants and asylum seekers, uphold the right to life of unborn children and improve prenatal and postnatal health care. UN وأثنى على الجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين وملتمسي اللجوء ودعم حق الأطفال غير المولودين في الحياة وزيادة الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    Healthy practices of antenatal and postnatal care have become widespread in all segments of society. UN وشاعت الممارسات الصحية المتعلقة بالرعاية قبل الولادة وبعدها في جميع قطاعات المجتمع.
    Only benefits for additional pre- and postnatal leave are covered by ISAPRES. UN ولا تغطي شركات التأمين الصحي الخاصة سوى استحقاقات اﻹجازة اﻹضافية قبل الولادة وبعدها.
    antenatal and post-natal care is provided to all women free of charge, and 99 per cent of births are attended by skilled health personnel. UN وتتوفر لجميع النساء الرعاية قبل الولادة وبعدها مجانا، وتتم 99 في المائة من الولادات تحت إشراف موظفين طبيين مهرة.
    Medical care includes general practitioner care, specialist care in hospitals, essential pharmaceutical supplies, hospitalization where necessary including in cases of pregnancy and confinement and pre-natal and post-natal care. UN والعلاج بالمستشفى عند الضرورة، بما في ذلك، في حالات الحمل والولادة والعناية قبل الولادة وبعدها.
    The rights of an unborn child are clearly defended in the preamble to the Convention on the Rights of the Child, where it is stated that, as indicated in the Declaration of the Rights of the Child, the child, by reason of his physical and mental immaturity, needs special safeguards and care, including appropriate legal protection, before as well as after birth. UN فديباجة اتفاقية حقوق الطفل تدافع بوضوح عن حقوق الطفل غير المولود، إذ تنص، على غرار ما يرد في إعلان حقوق الطفل، على أن الطفل، بسبب عدم نضجه البدني والعقلي، يحتاج إلى إجراءات وقاية ورعاية خاصة، بما في ذلك حماية قانونية مناسبة، قبل الولادة وبعدها.
    This act states that it is the right of working women to have 45 days off before and after delivery. UN وينص القانون على أنه يحق للعاملة الحصول على إجازة مدتها 45 يوماً، قبل الولادة وبعدها.
    The Convention on the Rights of the Child directs States to ensure access to essential health services for the child and his or her family, including pre and postnatal care for mothers. UN كما أن اتفاقية حقوق الطفل توجه الدول نحو العمل على ضمان حصول الطفل وأسرته على الخدمات الصحية الأساسية، بما فيها الرعاية المناسبة للأمهات قبل الولادة وبعدها.
    :: Treatments for early intervention before and after birth and breastfeeding to 620 people UN :: توفير علاجات التدخل المبكر قبل الولادة وبعدها وللرضاعة الطبيعية لفائدة 620 شخصا
    The allowances are payable provided that the mother observes the hygiene and preventive measures laid down for her and undergoes compulsory medical examinations and checkups before and after the birth. UN وتتوقف على تقيد الأم بالتدابير الصحية والوقائية التي توصف لها وبالزيارات والفحوص الطبية الإجبارية قبل الولادة وبعدها.
    In 1997, the Government also established a programme to improve the quality of prenatal and neonatal health care. UN وفي عام 1997، أنشأت الحكومة أيضاً برنامجاً لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الولادة وبعدها.
    Female citizens of China basically enjoy special protection for a reasonable period both before and after giving birth. UN 101- تتمتع المواطنات الصينيات أساساً بحماية خاصة لفترة زمنية معقولة وذلك قبل الولادة وبعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus